Início Leitura Histórias de ficção Romance dos Três Reinos 蜀漢の衰退(O Declínio de Shu Han)
Japanese Reading

蜀漢の衰退(O Declínio de Shu Han)

7 palavras
1 minutos
0:00 / --:--

第十四章:蜀漢の衰退

Capítulo 14: O Declínio de Shu Han

諸葛亮の死後、蜀漢は衰退期に入った。劉禅が皇帝として後を継いだが、彼は無能で、国を効果的に統治することができなかった。蜀漢の軍事と政治の実権は宦官の黄皓の手に落ちた。

Após a morte de Zhuge Liang, Shu Han entrou em um período de declínio. Embora Liu Shan tenha sucedido como imperador, ele era incompetente e incapaz de governar efetivamente o país. O poder militar e político de Shu Han caiu nas mãos do eunuco Huang Hao.

黄皓は貪欲で裏切り者の宦官であった。彼は権力を利用して民衆の富を搾取し、庶民の恨みを買った。彼はまた、忠実で有能な人々を排除し、才能のある人々を陥れ、蜀漢の人材プールをますます枯渇させた。

Huang Hao era um eunuco ganancioso e traiçoeiro. Ele usou seu poder para explorar a gordura e o creme do povo, causando ressentimento nas pessoas comuns. Ele também excluiu pessoas leais e dignas e incriminou aqueles com talento, fazendo com que o reservatório de talentos de Shu Han se tornasse cada vez mais escasso.

蜀漢の経済も衰退し始めた。長年の戦争は蜀漢の活力を大いに損ない、経済は回復できなかった。さらに、黄皓の搾取は民衆の生活をさらに困難にした。

A economia de Shu Han também começou a declinar. Anos de guerra haviam danificado muito a vitalidade de Shu Han, e a economia não podia se recuperar. Além disso, a exploração de Huang Hao tornou a vida do povo ainda mais difícil.

軍事的にも、蜀漢はかつての優位性を失った。姜維は蜀漢の軍隊を維持するために懸命に働いたが、彼の能力は諸葛亮にはるかに及ばず、魏に対抗することはできなかった。蜀漢の領土は魏によって絶えず侵食された。

Militarmente, Shu Han também perdeu suas vantagens anteriores. Embora Jiang Wei trabalhasse duro para manter o exército de Shu Han, suas habilidades eram muito inferiores às de Zhuge Liang, e ele não podia contender com Wei. O território de Shu Han foi continuamente invadido por Wei.

蜀漢の衰退は多くの識者を苦しませた。彼らはかつて諸葛亮に従い、漢王朝の復興を望んでいたが、今や蜀漢は衰退の運命を覆すことができなかった。この無力感は彼らを絶望させた。

O declínio de Shu Han fez muitas pessoas conhecedoras sentirem dor. Elas haviam seguido Zhuge Liang e esperavam restaurar a Dinastia Han, mas agora Shu Han já era incapaz de reverter o destino do declínio. Esse sentimento de impotência as fez desesperar.

最終的に、蜀漢は魏によって滅ぼされた。劉禅は降伏し、魏の捕虜となった。蜀漢の滅亡は、三国時代の終わりが近いことを示した。

Ultimamente, Shu Han foi destruído por Wei. Liu Shan rendeu-se e tornou-se prisioneiro de Wei. A queda de Shu Han marcou o fim iminente da era dos Três Reinos.