任務完了(Missão Cumprida)
第20章:任務完了
Capítulo 20: Missão Cumprida
4人は本当の経典を持って長安に戻りました。長安の人々は、三蔵法師が経典を取りに行って戻ってきたと聞き、次々と歓迎に出てきました。太宗皇帝は個人的に城から出て彼らを歓迎し、4人のために盛大な歓迎式典を行いました。
Os quatro voltaram para Chang'an com as escrituras verdadeiras. Os cidadãos de Chang'an ouviram que Tang Sanzang havia retornado após obter as escrituras e saíram para recebê-los um por um. O Imperador Taizong saiu pessoalmente da cidade para recebê-los e realizou uma grande cerimônia de boas-vindas para os quatro.
三蔵法師は太宗皇帝に本当の経典を提示し、経典を取りに行く旅の苦労について話しました。太宗皇帝は非常に感動し、4人のために寺院を建て、彼らが晩年を平和に楽しむことができるようにしました。
Tang Sanzang apresentou as escrituras verdadeiras ao Imperador Taizong e contou-lhe sobre as dificuldades no caminho para obter as escrituras. O Imperador Taizong ficou muito emocionado e construiu templos para eles, permitindo que desfrutassem da velhice em paz.
孫悟空、猪八戒、沙悟浄は皆悟りを開き、羅漢(らかん)となりました。三蔵法師は仏陀によって栴檀功徳仏(せんだんくどくぶつ)という称号を与えられました。4人はついに功徳をもって任務を完了し、それぞれが自分の目的地に戻りました。
Sun Wukong, Zhu Bajie e Sha Wujing alcançaram a iluminação e se tornaram Arhats. Tang Sanzang recebeu o título de Buda do Mérito do Sândalo de Buda. Os quatro finalmente completaram sua missão com honra, e cada um retornou ao seu destino.