猪八戒が加わる(Porco se Junta)
第8章:猪八戒が加わる
Capítulo 8: Porco se Junta
師匠と弟子は高老荘に到着し、そこに女性を誘拐することを専門とする怪物がいると聞きました。孫悟空は人々のためにこの悪を排除することを決心し、怪物を捕らえるために高家に行きました。怪物は孫悟空を見ると、あまりの恐ろしさにパニックになって逃げ出しました。
Mestre e discípulo chegaram à Vila Gao e ouviram dizer que havia um monstro lá que se especializava em sequestrar mulheres. Sun Wukong decidiu eliminar esse mal para o povo e foi à família Gao para capturar o monstro. Quando o monstro viu Sun Wukong, ficou tão assustado que fugiu em pânico.
孫悟空は執拗にそれを追いかけ、山まで追い詰めました。怪物は正体を現しました—それは実際には豚の頭と人間の体を持つ怪物でした。観音は孫悟空に、この怪物は天蓬元帥(てんぽうげんすい)であり、酔っ払って嫦娥(じょうが)という仙女に嫌がらせをしたために人間界に追放されたのだと言いました。
Sun Wukong o perseguiu implacavelmente, perseguindo-o até a montanha. O monstro revelou sua verdadeira forma — na verdade, era um monstro com cabeça de porco e corpo de homem. Guanyin disse a Sun Wukong que este monstro era o Marechal Tianpeng, que fora exilado para o mundo humano por ficar bêbado e provocar a fada Chang'e.
観音は彼を啓発し、三蔵法師に従って経典を取りに行かせました。彼女は彼を猪八戒(ちょはっかい)と名付けました。猪八戒は貪欲で怠け者でしたが、優しい心を持っていて、師匠を守る気がありました。それ以来、経典取経チームはもう一人のメンバーを獲得しました。
Guanyin o iluminou, permitindo que ele seguisse Tang Sanzang para obter as escrituras. Ela lhe deu o nome de Zhu Bajie. Embora Zhu Bajie fosse ganancioso e preguiçoso, ele tinha um bom coração e estava disposto a proteger seu mestre. A partir de então, a equipe de busca das escrituras ganhou mais um membro.