Início Leitura Histórias de ficção A Investidura dos Deuses 銅柱の崩壊(A queda do pilar de bronze)
Japanese Reading

銅柱の崩壊(A queda do pilar de bronze)

8 palavras
1 minutos
0:00 / --:--

第9回:銅柱の崩壊

Capítulo 9: A queda do pilar de bronze

陳塘関陥落の知らせが商の都に届き、王室に衝撃が走りました。しかし、周王は自分の状況の現実を受け入れることを拒否しました。彼はより多くの拷問器具の建設を命じ、彼の指導力に疑問を呈する者への迫害を強化しました。

A notícia da queda do passo Chentang chegou à capital Shang, enviando ondas de choque pela corte real. O Rei Zhou, no entanto, recusou-se a aceitar a realidade de sua situação. Ele ordenou a construção de mais dispositivos de tortura e aumentou a perseguição de qualquer um que questionasse sua liderança.

悪名高い銅柱は宮廷の中央に立ち、王の残酷さと狂気の象徴でした。囚人は熱された柱を抱きしめることを強いられ、彼らの悲鳴が宮殿の壁に響き渡りました。朝廷の役人たちは次の犠牲者になることを常に恐れて生活していました。

O infame Pilar de Bronze erguia-se no centro do pátio do palácio, um símbolo da crueldade e loucura do rei. Os prisioneiros eram forçados a abraçar o pilar aquecido, seus gritos ecoando pelas paredes do palácio. Os funcionários da corte viviam em constante medo de se tornar as próximas vítimas.

姜子牙はこれらの残虐行為を知り、商王朝の核心を打つ時が来たと決心しました。彼は最も信頼できる戦士たちを集め、都への最終攻撃に備えました。道徳的義務は明確でした:暴君を止めなければなりません。

Jiang Ziya, sabendo dessas atrocidades, decidiu que havia chegado o momento de atacar o coração da Dinastia Shang. Ele reuniu seus guerreiros mais confiáveis e se preparou para o assalto final à capital. O imperativo moral era claro: o tirano devia ser detido.

周軍は決意をもって都に接近しました。都市の防御は強固でしたが、防御側の士気は低かったです。多くの兵士は王の残酷さを目の当たりにし、そのような支配者への忠誠心に疑問を抱いていました。

O exército Zhou aproximou-se da capital com determinação. As defesas da cidade eram fortes, mas o moral dos defensores era baixo. Muitos soldados haviam testemunhado a crueldade do rei em primeira mão e questionavam sua lealdade a tal governante.

都市内部では、抵抗運動が形成され始めました。一般市民や下級役人は密かに周軍と連絡を取り、情報と援助を提供しました。王の権力への掌握は緩み、彼自身の民が彼に背を向け始めていました。

Dentro da cidade, movimentos de resistência começaram a se formar. Pessoas comuns e funcionários de baixo escalão comunicavam-se secretamente com as forças Zhou, oferecendo inteligência e assistência. O controle do rei sobre o poder estava enfraquecendo, e seu próprio povo estava se voltando contra ele.

都の最後の戦いは夜明けに始まりました。周軍は複数の方向から攻撃し、無秩序な商の防御を圧倒しました。哪吒と楊戩が突撃を率い、彼らの超自然的力が残りの抵抗を切り裂きました。

A batalha final pela capital começou ao amanhecer. As forças Zhou atacaram de múltiplas direções, sobrecarregando as defesas Shang desorganizadas. Nezha e Yang Jian lideraram a carga, seus poderes sobrenaturais cortando a resistência restante.

周王は自分の統治が終わったことを認識し、宮殿に撤退しました。彼は使用人に大火を建てるよう命じ、捕虜になることより死を選びました。銅柱、彼の残酷さの象徴は、暴君が最期を迎える中、空しく立っていました。商王朝は崩壊し、新しい時代が始まろうとしていました。

O Rei Zhou, percebendo que seu reinado havia terminado, recuou para seu palácio. Ele ordenou que seus servos construíssem uma grande fogueira, escolhendo a morte em vez da captura. O Pilar de Bronze, símbolo de sua crueldade, ficou vazio enquanto o tirano encontrava seu fim. A Dinastia Shang havia caído, e uma nova era estava prestes a começar.