Japanese Reading

暴君紂王(O tirano rei Zhou)

8 palavras
1 minutos
0:00 / --:--

第1章:混沌の始まり

Capítulo 1: O Início do Caos

古代、商王朝が大地を統治していた時代、混沌が王国全体に広がり始めました。紂王、商の最後の統治者は、その残酷さと退廃で知られていました。彼は壮大な宮殿を建て、酒と女にふけり、彼の民は貧困と絶望の中で苦しんでいました。

Nos tempos antigos, quando a Dinastia Shang governava a terra, o caos começou a se espalhar pelo reino. O Rei Zhou, o último governante de Shang, era conhecido por sua crueldade e decadência. Ele construiu palácios magníficos e se entregou ao vinho e às mulheres, enquanto seu povo sofria na pobreza e no desespero.

天はこの衰退を大きな懸念を持って見守っていました。玉皇大帝、すべての天の存在の統治者は、天命が移り変わっていることを知っていました。商王朝は統治する神権を失い、新しい時代が始まろうとしていました。

Os céus observavam este declínio com grande preocupação. O Imperador de Jade, governante de todos os seres celestiais, sabia que o mandato do céu estava mudando. A Dinastia Shang havia perdido seu direito divino de governar, e uma nova era estava prestes a começar.

山々の中で、不死身の存在たちが集まり、人間の世界の運命について議論しました。彼らは大きな戦争が近づいていることを知っていました。それは何世紀にもわたって王国の未来を決定する戦争でした。不死身の師たちは、誰が権力に昇り、誰が倒れるかを議論しました。

Nas montanhas, seres imortais se reuniram para discutir o destino do mundo mortal. Eles sabiam que uma grande guerra estava chegando, uma que determinaria o futuro do reino por séculos. Os mestres imortais debateram quem subiria ao poder e quem cairia.

これらの不死身の中には姜子牙がいました。何十年もの間古代の文献を研究し、神秘的な芸術を実践してきた賢い老人です。彼は渭水の畔で単純な漁師として現れましたが、歴史の流れを変える可能性のある知識を持っていました。

Entre estes imortais estava Jiang Ziya, um velho sábio que passou décadas estudando os textos antigos e praticando as artes místicas. Embora ele aparecesse como um simples pescador às margens do Rio Wei, ele possuía conhecimento que poderia mudar o curso da história.

天の朝廷はすでに姜子牙が来るべき紛争で重要な役割を果たすことを決めていました。彼は新しい王朝の確立を助け、平和を大地にもたらす者となるでしょう。しかしまず、彼は多くの試練と苦難に耐えなければなりませんでした。

A corte celestial já havia decidido que Jiang Ziya desempenharia um papel crucial no conflito que se aproximava. Ele seria aquele que ajudaria a estabelecer a nova dinastia e traria paz de volta à terra. Mas primeiro, ele teria que suportar muitas provações e tribulações.

その間、人間の世界では、人々の苦しみは日々悪化していました。紂王の側近たちは、狡猾な費仲と尤渾に率いられ、彼の最悪の行動を奨励しました。彼らは悪名高い銅柱の拷問器具を建設し、王の残酷さに反対する勇気を持つ者を罰しました。

Enquanto isso, no mundo mortal, o sofrimento do povo piorava a cada dia. Os conselheiros do Rei Zhou, liderados pelos astutos Fei Zhong e You Hun, encorajaram seus piores comportamentos. Eles construíram o infame dispositivo de tortura do Pilar de Bronze e puniram qualquer um que ousasse falar contra a crueldade do rei.

星々が整列し、予言が国中に広まり始めました。賢い男女は、近づいている大きな変化について、西から立ち上がって暴君を倒す新しい統治者について語りました。人々は希望と恐れを持って待ち、彼らの運命が均衡にかかっていることを知っていました。

As estrelas se alinharam, e profecias começaram a circular por toda a terra. Homens e mulheres sábios falavam de uma grande mudança que se aproximava, de um novo governante que se levantaria do oeste para derrubar o tirano. O povo esperava com esperança e medo, sabendo que seu destino estava em jogo.