三年後(3년 후)
嵐が丘 - 第10章
폭풍의 언덕 - 제10장
リントン・ヒースクリフ
린턴 히스클리프
リントンが12歳の時、母親のイザベラが亡くなった。死ぬ前に、彼女はエドガーに手紙を書き、息子の世話をしてくれるよう頼んだ。リントンはヒースクリフの子であり、エドガーはその男を憎んでいたにもかかわらず、彼は同意した。
린턴이 12살 때 어머니 이사벨라가 죽었다. 죽기 전에 그녀는 에드거에게 편지를 써서 아들을 돌봐달라고 부탁했다. 린턴은 히스클리프의 아이였고 에드거는 그 남자를 증오했음에도 불구하고 그는 동의했다.
リントンはスラッシュクロス・グランジに到着した。彼は青白く、痩せていて弱々しく、絶えず咳をしていた。彼はまた利己的で泣き言が多く、あらゆることに不平を言い、使用人を酷く扱った。キャシーは彼に親切にしようとしたが、彼をうっとうしく気難しいと感じた。
린턴은 드러시크로스 그레인지에 도착했다. 그는 창백하고 마르고 약해 보였으며 끊임없이 기침을 했다. 그는 또한 이기적이고 징징거렸으며 모든 것에 불평하고 하인들을 혹독하게 대했다. 캐시는 그에게 친절하려고 했지만 그를 성가시고 까다롭다고 느꼈다.
数日後、ヒースクリフが息子を引き取りに来た。法律によれば、彼にはリントンを連れて行く権利があった。エドガーは、少年を手放すことに胸を痛めながらも、拒否することはできなかった。
며칠 후 히스클리프가 아들을 데리러 왔다. 법에 따르면 그에게는 린턴을 데려갈 권리가 있었다. 에드거는 소년을 보내는 것에 가슴 아파하면서도 거절할 수 없었다.
リントンは嵐が丘へ連れて行かれ、そこで父親から冷たく扱われた。ヒースクリフは少年の弱さと病気を軽蔑した。彼は息子を愛していなかった。ただスラッシュクロス・グランジを相続するために彼を利用したいだけだった。
린턴은 폭풍의 언덕으로 끌려갔고, 그곳에서 아버지로부터 차가운 대우를 받았다. 히스클리프는 소년의 나약함과 병을 경멸했다. 그는 아들을 사랑하지 않았다. 단지 드러시크로스 그레인지를 상속받기 위해 그를 이용하고 싶을 뿐이었다.
嵐が丘で、リントンはヘアトンに出会った。二人の少年はこれ以上ないほど異なっていた。ヘアトンは強く勤勉だったが、リントンは弱く怠け者だった。リントンはヘアトンが字を読めないことで彼を見下したが、ヘアトンは自分の無知を恥じ、こっそりと読み方を学ぼうとした。
폭풍의 언덕에서 린턴은 헤어턴을 만났다. 두 소년은 이보다 더 다를 수 없었다. 헤어턴은 강하고 부지런했지만 린턴은 약하고 게을렀다. 린턴은 헤어턴이 글을 읽지 못한다는 이유로 그를 깔봤지만, 헤어턴은 자신의 무지를 부끄러워하며 몰래 읽는 법을 배우려 했다.
ヒースクリフはヘアトンが学校に行くのを禁じ、彼が読もうとすると嘲笑した。彼はヘアトンが無知で貧しいままであることを望み、そうすれば少年が決して脅威にならないようにしたかった。
히스클리프는 헤어턴이 학교에 가는 것을 금지했고, 그가 읽으려고 하면 조롱했다. 그는 헤어턴이 무지하고 가난한 채로 있기를 원했고, 그렇게 함으로써 소년이 결코 위협이 되지 않도록 하고 싶었다.
その間、キャシーはあまり好きではなかったものの、リントンを恋しく思っていた。彼女は彼に手紙を書き、二人は文通を始めた。ヒースクリフはこれを発見し、喜んだ。彼はその関係を奨励し、それが結婚につながることを望んだ。
그동안 캐시는 별로 좋아하지는 않았지만 린턴을 그리워했다. 그녀는 그에게 편지를 썼고 두 사람은 편지를 주고받기 시작했다. 히스클리프는 이것을 발견하고 기뻐했다. 그는 그 관계를 장려했고 그것이 결혼으로 이어지기를 바랐다.
エドガーは重病になった。彼は弱り、年老いており、医師たちは彼がもう長くは生きられないだろうと恐れていた。キャシーは父親を心配し、すべての時間を彼の看病に費やした。彼女は、ヒースクリフが父親の病気を利用して彼女にリントンとの結婚を強要しようとしていることに気づいていなかった。
에드거는 중병에 걸렸다. 그는 약하고 늙었으며 의사들은 그가 더 이상 오래 살지 못할 것이라고 두려워했다. 캐시는 아버지를 걱정하며 모든 시간을 그의 간호에 쏟았다. 그녀는 히스클리프가 아버지의 병을 이용하여 자신에게 린턴과의 결혼을 강요하려 한다는 사실을 깨닫지 못하고 있었다.