읽기 소설 율리시스 セイレーン(세이렌)
Japanese Reading

セイレーン(세이렌)

11 단어
1 분
0:00 / --:--

Ulysses - 第11章

Ulysses - 11장

ブルームは気が進まないままバーニー・キアナンのパブに入り、政治について飲んで議論しているアイルランド民族主義者のグループに出くわした。空気はタバコの煙と攻撃的な男らしさで淀んでいた。これらの男たちは、ブルームが決して完全には加われないダブリンを象徴していた。

블룸은 내키지 않는 마음으로 바니 키어난의 펍에 들어갔고, 정치에 대해 술을 마시며 논쟁하는 아일랜드 민족주의자 그룹과 마주쳤다. 공기는 담배 연기와 공격적인 남성성으로 탁했다. 이 남자들은 블룸이 결코 완전히 낄 수 없는 더블린을 상징했다.

「市民」と呼ばれる激しい民族主義者が、アイルランドの独立についての情熱的な演説で会話を支配していた。彼は古代の英雄について、アイルランドの輝かしい過去について、イングランドの圧制を払いのける必要性について語った。他の者たちは感心して聞き入り、同意してグラスを掲げた。

"시민"이라 불리는 격렬한 민족주의자가 아일랜드 독립에 대한 열정적인 연설로 대화를 지배하고 있었다. 그는 고대 영웅에 대해, 아일랜드의 영광스러운 과거에 대해, 잉글랜드의 압제를 떨쳐낼 필요성에 대해 이야기했다. 다른 사람들은 감탄하며 귀를 기울였고 동의하며 잔을 들어 올렸다.

ブルームは参加しようとし、国籍とアイデンティティについての自身の見解を述べた。しかし、彼の合理的で人道的な視点は、「市民」の感情的なナショナリズムと衝突した。ブルームは普遍的な兄弟愛を、国境を超える共通の人間性を信じていた。

블룸은 참여하려 했고 국적과 정체성에 대한 자신의 견해를 밝혔다. 그러나 그의 합리적이고 인도적인 시각은 "시민"의 감정적인 내셔널리즘과 충돌했다. 블룸은 보편적인 형제애를, 국경을 넘는 공통된 인간성을 믿었다.

「国家とは何か?」ブルームは尋ねた。「国家とは、同じ場所に住む同じ人々のことだ。あるいは、異なる場所に住む人々のことだ」

"국가란 무엇인가?" 블룸은 물었다. "국가란 같은 장소에 사는 같은 사람들이다. 혹은 다른 장소에 사는 사람들이다."

「市民」は彼を嘲笑し、外国人呼ばわりして、皆にブルームのユダヤ人の血統を思い出させた。反ユダヤ的な発言はより鋭く、より敵対的になった。ブルームは危険が高まるのを感じ、集団心理が支配しつつあるのを感じた。

"시민"은 그를 조롱하고 외국인 취급하며 모두에게 블룸의 유대인 혈통을 상기시켰다. 반유대적인 발언은 더 날카롭고 적대적으로 변했다. 블룸은 위험이 고조되는 것을 느꼈고 집단 심리가 지배해 가고 있음을 느꼈다.

彼は冷静に自分を弁護し、怒りに駆られることを拒んだ。彼は迫害について、歴史を通じたユダヤ人の苦しみについて語った。しかし、彼の言葉は状況をさらに悪化させるだけだった。「市民」は彼を部外者、アイルランドの敵と見なした。

그는 냉정하게 자신을 변호하며 분노에 휩쓸리기를 거부했다. 그는 박해에 대해, 역사를 통한 유대인의 고통에 대해 이야기했다. 하지만 그의 말은 상황을 더 악화시킬 뿐이었다. "시민"은 그를 외부인, 아일랜드의 적으로 간주했다.

対立はエスカレートし、ブルームは身体的暴力を辛うじて逃れて立ち去ることを余儀なくされた。彼が逃げる際、「市民」はビスケットの缶を投げつけ、裏切り者、臆病者と罵った。

대립은 고조되었고, 블룸은 신체적 폭력을 간신히 피해 자리를 떠야 했다. 그가 도망칠 때 "시민"은 비스킷 깡통을 던지며 배신자, 겁쟁이라고 욕했다.

歩き去りながら、ブルームはこの出来事について考えた。ナショナリズムは他のあらゆる部族主義と同じくらい危険になり得ると彼は思った。それは人々を分断し、存在する必要のない敵を作り出すのだ。

걸어 나오며 블룸은 이 사건에 대해 생각했다. 내셔널리즘은 다른 모든 부족주의만큼이나 위험할 수 있다고 그는 생각했다. 그것은 사람들을 분열시키고 존재할 필요 없는 적을 만들어내는 것이다.