읽기 소설 아들과 연인 アーサーの結婚(아서의 결혼)
Japanese Reading

アーサーの結婚(아서의 결혼)

16 단어
1 분
0:00 / --:--

息子と恋人 - 第19章

아들과 연인 - 제19장

ポールの自己発見の旅は続いた。彼の青春を形作っていた関係はすべて終わり、彼は彼らなしで自分が誰なのかを理解しようと、一人取り残された。

폴의 자아 발견의 여정은 계속되었다. 그의 젊은 시절을 형성했던 관계들은 모두 끝났고, 그는 그들 없이 자신이 누구인지 이해하려고 애쓰며 홀로 남겨졌다.

月日はゆっくりと過ぎていった。ポールは工場での仕事を続けたが、もはや心はそこになかった。かつて愛していた絵画は今や無意味に思え、色はくすんで生命力がないように見えた。

몇 달이 천천히 지나갔다. 폴은 공장에서 일을 계속했지만 그의 마음은 더 이상 그곳에 없었다. 한때 그가 사랑했던 그림들은 이제 무의미해 보였고, 색채는 칙칙하고 생기가 없었다.

「何の意味があるんだ?」と彼は自問した。「僕は何に向かって働いているんだ?」

"무슨 소용이 있지?" 그는 자문했다. "난 무엇을 향해 일하고 있는 걸까?"

彼は宗教に慰めを見出そうとしたが、それは何の答えも提供しなかった。自然の中に自分を見失おうとしたが、田舎でさえ彼の心の中の落ち着かない思考を静めることはできなかった。

그는 종교에서 위안을 찾으려 했지만 아무런 답도 주지 못했다. 그는 자연 속에 자신을 잃어버리려 했지만, 시골 풍경조차도 그의 마음속에 있는 불안한 생각들을 진정시킬 수 없었다.

母親の病気が彼に重くのしかかった。ガートルードは日に日に弱っていき、ポールは彼女に残された時間が長くないことを知っていた。

어머니의 병이 그를 짓눌렀다. 거트루드는 매일 쇠약해졌고, 폴은 그녀에게 시간이 얼마 남지 않았다는 것을 알았다.

「母さんが死にかけている」と彼は考えた。「そして僕はまだ迷っている。」

"어머니가 돌아가시고 있어." 그가 생각했다. "그리고 난 여전히 길을 잃었지."

彼は夜を彼女のベッドのそばで過ごし、彼女が眠るのを見守りながら、彼女が自分のためにしてくれたすべてのこと、すべての犠牲を思い出していた。

그는 그녀의 침대 곁에서 밤을 보내며 그녀가 잠든 모습을 지켜보았고, 그녀가 자신을 위해 했던 모든 일, 모든 희생을 기억했다.

「僕は彼女をがっかりさせた」とポールは気づいた。「彼女が望んでいたような男になれなかった。」

"내가 그녀를 실망시켰어." 폴은 깨달았다. "그녀가 원했던 남자가 되지 못했어."

しかし、その静かな時間の中で、何かが変わり始めた。ポールは、自分の人生が母親の夢を叶えたり、父親の影響から逃れたりすることだけではないことを理解し始めた。それは彼自身の道、彼自身の意味を見つけることだった。

하지만 그 조용한 시간 속에서 무언가 변하기 시작했다. 폴은 자신의 삶이 단지 어머니의 꿈을 이루거나 아버지의 영향에서 벗어나는 것에 관한 것이 아님을 이해하기 시작했다. 그것은 자신만의 길, 자신만의 의미를 찾는 것에 관한 것이었다.

彼の過去の痛みは本物だったが、それはまた必要なものでもあった。それは彼を形作り、成長させ、疑問を抱かせ、探求させた。

그의 과거의 고통은 현실이었지만 동시에 필요한 것이기도 했다. 그것은 그를 형성했고, 그를 성장하게 했으며, 의문을 품고 탐구하게 만들었다.

そして、もしかしたら、探求はまだ終わっていないのかもしれない。人生とは最終的な答えを見つけることではなく、質問し続け、探し続け、成長し続けることなのかもしれない。

그리고 어쩌면, 탐색은 아직 끝나지 않았을지도 모른다. 삶은 최종적인 답을 찾는 것이 아니라, 계속해서 질문하고, 계속해서 찾고, 계속해서 성장하는 것일지도 모른다.

ポールは窓から暗くなっていく空を見た。明日はやってくる。そしてそれとともに、前進する、充実して正直に生きる、それが何を意味するにせよ、別の選択と機会の日が。

폴은 창밖으로 어두워지는 하늘을 바라보았다. 내일이 올 것이고, 그와 함께 나아갈, 그리고 그것이 무엇을 의미하든 충만하고 솔직하게 살아갈 선택의 날, 기회의 날이 올 것이다.

人生で初めて、ポールは小さな希望の火花を感じた。

그의 인생에서 처음으로, 폴은 작은 희망의 불꽃을 느꼈다.