읽기 소설 아들과 연인 ポールの誕生(폴의 탄생)
Japanese Reading

ポールの誕生(폴의 탄생)

14 단어
1 분
0:00 / --:--

息子と恋人 - 第5章

아들과 연인 - 제5장

ミリアム・ライヴァーズは村の近くの農場に住んでいた。彼女は静かで真面目な少女で、深く信仰深く、自然と詩を愛しており、その地域の他の若い女性たちとは違って見えた。

미리엄 리버스는 마을 근처의 농장에 살았다. 그녀는 조용하고 진지한 소녀로 깊은 신앙심을 가졌으며, 자연과 시에 대한 사랑으로 인해 그 지역의 다른 젊은 여성들과는 달라 보였다.

ポールがミリアムに会ったのは、田舎を散歩している時だった。彼女は木の下に座って本を読んでいた。彼女の顔、その静けさ、その集中力の中の何かが彼の注意を引いた。

폴은 시골을 산책하다가 미리엄을 만났다. 그녀는 나무 아래 앉아 책을 읽고 있었다. 그녀의 얼굴, 그녀의 고요함, 그녀의 집중력에서 무언가가 그의 주의를 끌었다.

二人は話し始め、ポールは彼らにどれほど多くの共通点があるかを知って驚いた。彼女は彼の芸術への関心、美への愛、感受性の強い性質を理解していた。

그들은 이야기를 나누기 시작했고, 폴은 그들이 얼마나 많은 공통점을 가지고 있는지 알고 놀랐다. 그녀는 그의 예술적 관심사, 아름다움에 대한 그의 사랑, 그의 예민한 본성을 이해했다.

「君みたいな人には会ったことがない」と彼は彼女に言った。

"너 같은 사람은 처음 만나봐." 그가 그녀에게 말했다.

ミリアムもまたポールに惹かれていた。彼女は彼の中に、自分の考えや感情を理解できる同族の精神を見た。

미리엄도 폴에게 끌렸다. 그녀는 그에게서 자신의 생각과 감정을 이해할 수 있는 동질의 영혼을 보았다.

しかし、彼らの関係は単純ではなかった。ミリアムの母親はポールを認めていなかった。彼女はモレル家が自分たちより格下であり、娘にはもっとふさわしい人がいると考えていた。

하지만 그들의 관계는 단순하지 않았다. 미리엄의 어머니는 폴을 인정하지 않았다. 그녀는 모렐 가족이 자신들보다 지위가 낮으며 자신의 딸이 더 나은 대우를 받아야 한다고 생각했다.

そして、ポールの母ガートルードも独自の懸念を抱いていた。彼女はポールがミリアムをどう見るか、奇妙な激しさで彼女についてどう話すかを見ていた。

그리고 폴의 어머니인 거트루드는 그녀만의 걱정이 있었다. 그녀는 폴이 어떻게 미리엄을 바라보는지, 이상할 정도로 강렬하게 그녀에 대해 이야기하는 것을 보았다.

「彼女はあの子には不十分だ」とガートルードは決心した。「彼女はあの子を引き留めるわ。」

"그녀는 그 아이에게 충분하지 않아." 거트루드는 결론을 내렸다. "그녀가 그 아이를 발목 잡을 거야."

両方の母親が彼らを引き離そうとしたが、ポールとミリアムは家族の意見よりも強い何かに引き寄せられていた。彼らは密かに会い、田舎を歩き、自分たちの希望と夢について語り合った。

양쪽 어머니 모두 그들을 떼어놓으려 했지만, 폴과 미리엄은 가족의 의견보다 더 강한 무언가에 서로 끌렸다. 그들은 몰래 만나 시골을 걸으며 자신들의 희망과 꿈에 대해 이야기했다.

ポールは初めて、母親の強烈な愛から解放されたように感じた。ミリアムと一緒にいると、彼は母親の息子としてだけでなく、自分自身でいることができた。

처음으로 폴은 어머니의 강렬한 사랑에서 자유로워진 느낌을 받았다. 미리엄과 함께 있으면 그는 단순히 어머니의 아들이 아니라 자기 자신이 될 수 있었다.

しかし、この自由は脆いものだった。家族の不承認の影が彼らに迫り、ポールは家から遠く離れていても母親の不満を感じることができた。

하지만 이 자유는 연약했다. 가족의 반대라는 그림자가 그들 위에 드리워져 있었고, 폴은 집에서 멀리 떨어져 있을 때조차도 어머니의 불만을 느낄 수 있었다.