읽기 소설 백사전 最高学者(장원 급제자)
Japanese Reading

最高学者(장원 급제자)

10 단어
1 분
0:00 / --:--

第十七章:最高学者

제17장: 장원 급제자

最高学者として、夢蛟は皇帝にどんな願いでも請願する権利を持っていました。彼は両親の愛と母親の長い投獄の物語を詳述した、力強く感動的な文書を作成しました。彼は、彼女は罪の償いを済ませており、家族への献身は彼女の高潔な人格を証明していると主張しました。

장원으로서 몽교는 황제에게 어떤 청원이라도 올릴 수 있는 권리가 있었습니다. 그는 부모님의 사랑 이야기와 어머니의 긴 감금 생활을 상세히 적은 강력하고 감동적인 상소문을 작성했습니다. 그는 어머니가 죄값을 치렀으며, 가족에 대한 헌신이 그녀의 고귀한 성품을 증명한다고 주장했습니다.

「愛は罪ではありません」と彼は書きました。「そして母と子の絆は神聖なものです。私は自分のためには何も求めず、ただ雷峰塔からの母の解放を求めるのみです」

"사랑은 죄가 아닙니다," 그가 썼습니다. "그리고 어머니와 자식 간의 유대는 신성합니다. 저는 저 자신을 위해 아무것도 바라지 않고, 오직 뇌봉탑에서 어머니를 석방해 주시기를 청합니다."

皇帝は夢蛟の言葉と彼の親孝行に心を動かされました。彼は布告を出し、塔の封印を破り、白素貞を解放するよう命じました。しかし、その布告は霊的な権威を持つ者によって執行されなければなりませんでした。

황제는 몽교의 글과 효심에 감동했습니다. 그는 칙령을 내려 탑의 봉인을 깨고 백소정을 풀어주라고 명했습니다. 하지만 칙령은 영적 권위를 가진 누군가가 집행해야 했습니다.

その瞬間、強力な姿が城門に現れました。それは小青で、彼女の緑の衣は以前にはなかった光で輝いていました。二十年の修行は、彼女を杭州がかつて見たどの精霊よりも強力にしていました。

바로 그 순간, 성문 앞에 강력한 인물이 나타났습니다. 소청이었습니다. 그녀의 녹색 옷은 전에는 없었던 빛으로 반짝이고 있었습니다. 20년의 수련으로 그녀는 항저우가 본 적 없는 그 어떤 정령보다 강력해져 있었습니다.

「誓いを果たしに来たわ」と彼女は宣言し、その声は通りに響き渡りました。彼女は塔へと向かい、そこで法海に出迎えられました。

"맹세를 지키러 왔다," 그녀가 선언했고, 목소리가 거리에 울려 퍼졌습니다. 그녀는 탑으로 향했고, 그곳에서 법해와 마주쳤습니다.

「命令は下されたわ、坊主」と小青は目を輝かせて言いました。「皇帝は彼女の解放を布告した。あなたは正義の邪魔をするの?それとも任務が終わったことを受け入れるの?」

"명령이 떨어졌다, 스님," 소청이 눈을 번뜩이며 말했습니다. "황제께서 석방을 명하셨다. 정의를 가로막을 텐가, 아니면 임무가 끝났음을 받아들일 텐가?"

法海は強力な精霊を見、そして塔のそばにひざまずく若い学者を見ました。彼は二人の合わさった愛の強さを見て、自然の摂理が彼が予想していなかった方法で回復されたことを悟りました。精霊と定命の者の息子が、国で最も偉大な学者になったのです。

법해는 강력한 정령과 탑 앞에 무릎 꿇은 젊은 학자를 바라보았습니다. 그는 그들의 결합된 사랑의 힘을 보았고, 자연의 섭리가 예상치 못한 방식으로 회복되었음을 깨달았습니다. 정령과 인간의 아들이 나라 최고의 학자가 된 것입니다.

「借りは返された」と法海はついに言い、道を譲りました。「封印を破るのはお前だ」

"빚은 다 갚았다," 법해가 마침내 옆으로 비켜서며 말했습니다. "봉인을 깨는 건 자네 몫일세."

小青が手を上げると、緑のエネルギーの巨大な波が塔を打ちました。地面が揺れ、重い石がひび割れ始めました。白素貞の幽閉の最後の瞬間が近づいていました。

소청이 손을 들어 올리자, 거대한 녹색 에너지 파동이 탑을 강타했습니다. 땅이 흔들리고 무거운 돌들에 금이 가기 시작했습니다. 백소정 감금의 마지막 순간이 다가왔습니다.