읽기 소설 수호전 英雄たちの死(영웅들의 죽음)
Japanese Reading

英雄たちの死(영웅들의 죽음)

10 단어
1 분
0:00 / --:--

第19章:英雄たちの死

제19장: 영웅들의 죽음

戦争が終わった後、宋江は都に戻りました。皇帝は非常に喜び、彼に多くの褒美を与えました。

전쟁이 끝난 후 송강은 도읍으로 돌아왔습니다. 황제는 매우 기뻐하며 그에게 많은 상을 주었습니다.

しかし、宋江の英雄たちは次々と死に始めました。

그러나 송강의 영웅들은 하나둘씩 죽기 시작했습니다.

林冲は国境で病死しました。死ぬ前に彼は言いました。「悔いはない。全力を尽くした。」

임충은 국경에서 병으로 죽었습니다. 죽기 전에 그는 말했습니다. "나는 후회가 없다. 최선을 다했다."

武松は重傷を負い、彼もまた亡くなりました。死ぬ前に彼は言いました。「私は一生戦ってきた。今は疲れた。休む時だ。」

무송은 중상을 입고 역시 세상을 떠났습니다. 죽기 전에 그는 말했습니다. "나는 평생을 싸웠다. 이제 지쳤다. 쉴 때다."

魯智深は寺で亡くなりました。死ぬ前に彼は言いました。「私は一生戦ってきたが、今はやっと静かだ。」

노지심은 절에서 세상을 떠났습니다. 죽기 전에 그는 말했습니다. "나는 평생을 싸웠지만 이제 드디어 조용하다."

李逵は戦場で犠牲になりました。死ぬ前に彼は言いました。「俺は宋江に従った。悔いはない。」

이규는 전장에서 희생되었습니다. 죽기 전에 그는 말했습니다. "나는 송강을 따랐다. 후회는 없다."

宋江は英雄たちが次々と死んでいくのを見て、心の中でとても悲しみました。彼は思いました。「我々はかつてあんなに勇敢で、あんなに団結していた。なぜ今はこうなってしまったのか?」

송강은 영웅들이 하나둘씩 죽어가는 것을 보고 마음속으로 매우 슬퍼했습니다. 그는 생각했습니다. "우리는 한때 그렇게 용감하고 그렇게 단결했었다. 왜 지금은 이렇게 되었는가?"

宋江は自分の選択を疑い始めました。彼は思いました。「もし恩赦を受け入れていなければ、たぶん英雄たちはまだ生きていただろう。」

송강은 자신의 선택을 의심하기 시작했습니다. 그는 생각했습니다. "내가 사면을 받아들이지 않았다면 아마도 영웅들은 아직 살아있을 것이다."

しかし、手遅れでした。英雄たちは皆去り、宋江は一人残されました。

그러나 너무 늦었습니다. 영웅들은 모두 떠났고 송강은 홀로 남겨졌습니다.