蜀漢の衰退(촉한의 쇠퇴)
第十四章:蜀漢の衰退
제14장: 촉한의 쇠퇴
諸葛亮の死後、蜀漢は衰退期に入った。劉禅が皇帝として後を継いだが、彼は無能で、国を効果的に統治することができなかった。蜀漢の軍事と政治の実権は宦官の黄皓の手に落ちた。
제갈량 사후 촉한은 쇠퇴기로 접어들었다. 유선이 황제로 뒤를 이었지만 그는 무능하여 나라를 효과적으로 통치할 수 없었다. 촉한의 군사 및 정치적 실권은 환관 황호의 손에 들어갔다.
黄皓は貪欲で裏切り者の宦官であった。彼は権力を利用して民衆の富を搾取し、庶民の恨みを買った。彼はまた、忠実で有能な人々を排除し、才能のある人々を陥れ、蜀漢の人材プールをますます枯渇させた。
황호는 탐욕스럽고 간사한 환관이었다. 그는 권력을 이용하여 백성들의 고혈을 짜내어 서민들의 원망을 샀다. 그는 또한 충성스럽고 덕망 있는 사람들을 배제하고 재능 있는 사람들을 모함하여 촉한의 인재 풀을 점점 더 고갈시켰다.
蜀漢の経済も衰退し始めた。長年の戦争は蜀漢の活力を大いに損ない、経済は回復できなかった。さらに、黄皓の搾取は民衆の生活をさらに困難にした。
촉한의 경제도 쇠퇴하기 시작했다. 수년 간의 전쟁은 촉한의 활력을 크게 손상시켰고 경제는 회복될 수 없었다. 게다가 황호의 착취는 백성들의 삶을 더욱 어렵게 만들었다.
軍事的にも、蜀漢はかつての優位性を失った。姜維は蜀漢の軍隊を維持するために懸命に働いたが、彼の能力は諸葛亮にはるかに及ばず、魏に対抗することはできなかった。蜀漢の領土は魏によって絶えず侵食された。
군사적으로도 촉한은 예전의 우위를 잃었다. 강유는 촉한의 군대를 유지하기 위해 열심히 일했지만 그의 능력은 제갈량에 훨씬 미치지 못했고 위나라에 대항할 수 없었다. 촉한의 영토는 위나라에 의해 지속적으로 침식되었다.
蜀漢の衰退は多くの識者を苦しませた。彼らはかつて諸葛亮に従い、漢王朝の復興を望んでいたが、今や蜀漢は衰退の運命を覆すことができなかった。この無力感は彼らを絶望させた。
촉한의 쇠퇴는 많은 식자들을 고통스럽게 했다. 그들은 한때 제갈량을 따르며 한나라의 부흥을 희망했지만 이제 촉한은 쇠퇴의 운명을 되돌릴 수 없었다. 이러한 무력감은 그들을 절망하게 했다.
最終的に、蜀漢は魏によって滅ぼされた。劉禅は降伏し、魏の捕虜となった。蜀漢の滅亡は、三国時代の終わりが近いことを示した。
결국 촉한은 위나라에 의해 멸망했다. 유선은 항복하고 위나라의 포로가 되었다. 촉한의 멸망은 삼국 시대의 종말이 임박했음을 알렸다.