晩年の生活(노년의 삶)
第17章:晩年の生活
제17장: 노년의 삶
時が経ち、周進と范進も晩年に入りました。彼らは人生の大部分を官界で過ごし、豊富な経験と知恵を蓄積しました。
시간이 흘러 주진과 범진도 노년에 접어들었습니다. 그들은 인생의 대부분을 관직에서 보냈고 풍부한 경험과 지혜를 축적했습니다.
引退後、周進は故郷に戻りました。彼は貯金を使って学校を建て、より多くの貧しい子供たちが勉強の夢を実現するのを助けることを望みました。彼は教育が人々の運命を変えることができると信じていました。
은퇴 후 주진은 고향으로 돌아갔습니다. 그는 저축을 사용하여 학교를 짓고 더 많은 가난한 아이들이 공부의 꿈을 실현하도록 돕기를 바랐습니다. 그는 교육이 사람들의 운명을 바꿀 수 있다고 믿었습니다.
范進は都に留まり、朝廷に仕え続けることを選びました。すでに高齢でしたが、彼はまだ仕事への情熱を維持していました。彼の経験と知恵は彼を朝廷の重要な顧問にしました。
범진은 수도에 머물며 조정에 계속 봉사하기를 선택했습니다. 이미 고령이었지만 그는 여전히 일에 대한 열정을 유지했습니다. 그의 경험과 지혜는 그를 조정의 중요한 고문으로 만들었습니다.
周進は故郷で平和で充実した生活を送りました。毎日彼は学校で教え、子供たちと一緒にいました。これらの子供たちの笑顔を見て、彼は深い満足感を感じました。
주진은 고향에서 평화롭고 충실한 삶을 살았습니다. 매일 그는 학교에서 가르치고 아이들과 함께했습니다. 이 아이들의 웃는 얼굴을 보며 그는 깊은 만족감을 느꼈습니다.
范進は都で周進ほどリラックスした生活を送っていませんでしたが、彼も自分の価値を見つけました。彼は自分の経験を使って若い官僚を指導し、彼らが責任をよりよく果たすのを助けました。
범진은 수도에서 주진만큼 여유로운 삶을 살지는 않았지만 그 역시 자신의 가치를 찾았습니다. 그는 자신의 경험을 사용하여 젊은 관료들을 지도하고 그들이 책임을 더 잘 수행하도록 도왔습니다.
二人の男性の選択は異なっていましたが、彼らは両方とも晩年に独自の幸福を見つけました。彼らの人生には後悔もありましたが、収穫と意味もありました。
두 사람의 선택은 달랐지만 그들은 모두 노년에 자신만의 행복을 찾았습니다. 그들의 인생에는 후회도 있었지만 수확과 의미도 있었습니다.