Japanese Reading

殿試(전시)

8 단어
1 분
0:00 / --:--

第8章:殿試

제8장: 전시

ついに殿試の日がやってきました。周進と范進は朝廷の衣装を身にまとい、興奮と緊張の心で金鑾殿に入りました。これは彼らの人生で最も重要な瞬間でした。

마침내 전시 날이 다가왔습니다. 주진과 범진은 조정의 의복을 입고 흥분과 긴장된 마음으로 금란전에 들어갔습니다. 이것은 그들의 인생에서 가장 중요한 순간이었습니다.

金鑾殿は壮大で壮観であり、皇帝の最高権力を象徴していました。ホールは光り輝き、王室の威厳に満ちていました。周進と范進はこの雰囲気を感じ、心臓が高鳴りました。

금란전은 웅장하고 장엄했으며 황제의 최고 권력을 상징했습니다. 홀은 빛나고 왕실의 위엄으로 가득 찼습니다. 주진과 범진은 이 분위기를 느끼며 심장이 뛰었습니다.

皇帝は龍の玉座に高く座り、その視線はすべての受験者をスキャンしました。彼の威厳はすべての受験者に畏敬の念を抱かせましたが、彼らの能力を発揮するように鼓舞もしました。

황제는 용상에 높이 앉아 모든 응시자들을 훑어보았습니다. 그의 위엄은 모든 응시자들에게 경외감을 불러일으켰지만 그들의 능력을 발휘하도록 고무하기도 했습니다.

殿試が始まりました。受験者は一人ずつ皇帝のところに行き、皇帝の質問に答えました。流暢に答える受験者もいれば、緊張のあまり支離滅裂になる受験者もいました。周進と范進は横から観察し、他人のパフォーマンスから学びました。

전시가 시작되었습니다. 응시자들은 한 명씩 황제에게 가서 황제의 질문에 답했습니다. 유창하게 대답하는 응시자도 있었고 긴장해서 횡설수설하는 응시자도 있었습니다. 주진과 범진은 옆에서 관찰하며 다른 사람들의 성과에서 배웠습니다.

周進の番が来たとき、彼は深呼吸をして皇帝の前に歩み出ました。彼は皇帝に敬意を表してお辞儀をし、質問に答え始めました。彼の声は力強く明瞭で、彼の見解はユニークで深遠でした。皇帝は聞いた後にうなずき、満足を表明しました。

주진의 차례가 왔을 때 그는 심호흡을 하고 황제 앞으로 걸어갔습니다. 그는 황제에게 정중하게 절하고 질문에 답하기 시작했습니다. 그의 목소리는 확고하고 명료했으며 그의 견해는 독특하고 심오했습니다. 황제는 듣고 난 후 고개를 끄덕이며 만족을 표했습니다.

范進のパフォーマンスも傑出していました。彼の答えは知恵に満ちており、彼の能力を示していました。皇帝も彼の答えに満足し、彼の才能を称賛しました。

범진의 성과도 뛰어났습니다. 그의 대답은 지혜로 가득 차 있었고 그의 능력을 보여주었습니다. 황제도 그의 대답에 만족하며 그의 재능을 칭찬했습니다.

殿試が終わった後、周進と范進はどちらも安堵のため息をつきました。彼らは全力を尽くし、結果に関係なく、後悔はありませんでした。

전시가 끝난 후 주진과 범진은 모두 안도의 한숨을 내쉬었습니다. 그들은 최선을 다했고 결과에 관계없이 후회는 없었습니다.