二十年後の再会(20년 만의 재회)
第12章:二十年後の再会
제12장: 20년 만의 재회
私はルントゥとたくさん話しましたが、私たちの間の距離がますます遠くなっていくのを感じました。
나는 룬투와 많은 이야기를 나눴지만, 우리 사이의 거리가 점점 더 멀어지는 것을 느꼈다.
彼は私を「若旦那様」と呼び、それは私にとても奇妙な感じを与えました。子供の頃、私たちは対等に、主人と使用人の区別なく一緒に遊びました。今、彼は私を「若旦那様」として、彼の主人として扱います。この感覚は私をとても不快にさせます。
그는 나를 "도련님"이라고 불렀는데, 이는 나에게 매우 낯선 느낌을 주었다. 어렸을 때 우리는 주인과 하인의 구별 없이 동등하게 함께 놀았다. 지금 그는 나를 "도련님"으로, 그의 주인으로 대한다. 이 느낌은 나를 매우 불편하게 만든다.
私は彼を「ルントゥ」と呼びたかったのですが、彼が私を「若旦那様」と呼ぶので、もう彼を「ルントゥ」と呼ぶことはできませんでした。私たちの間の距離は単なる時間の距離だけでなく、身分の距離でもあります。
나는 그를 "룬투"라고 부르고 싶었지만, 그가 나를 "도련님"이라고 부르기 때문에 더 이상 그를 "룬투"라고 부를 수 없었다. 우리 사이의 거리는 단지 시간의 거리가 아니라 신분의 거리이기도 하다.
私は彼に、この数年間の生活はどうだったか尋ねました。彼は、まあまあだが、日々がかつかつだと言いました。彼には妻と三人の子供がいて、毎日忙しくしていなければなりません。
나는 그에게 지난 몇 년간의 삶이 어땠는지 물었다. 그는 괜찮다고, 단지 하루하루가 빠듯하다고 말했다. 그는 아내와 세 아이가 있고 매일 바빠야 한다.
私は彼に、田舎を離れて都会に住むことを考えたことがあるか尋ねました。彼は、いいえ、田舎の生活に慣れていて、都会で何ができるかわからないと言いました。
나는 그에게 시골을 떠나 도시에서 살 생각을 해본 적이 있는지 물었다. 그는 아니라고, 시골 생활에 익숙하고 도시에서 무엇을 할 수 있을지 모른다고 말했다.
私は彼を見て、とても複雑な気分になりました。これが私の子供時代の遊び仲間なのか?これが私の親友なのか?
나는 그를 바라보며 매우 복잡한 기분을 느꼈다. 이것이 내 어린 시절 놀이 친구인가? 이것이 내 좋은 친구인가?