Japanese Reading

そして私はイエスと言う

15 語
1 分
0:00 / --:--

Ulysses - 第20章

Ulysses - Chapter 20

モリーは暗闇の中で目を覚まし、記憶と欲望の間を彷徨っていた。彼女はブレイズ・ボイランのこと、一緒に過ごした情熱的な午後のことを考えていた。彼は刺激的で男らしく、レオポルドにないものすべてを持っていた。

Molly lay awake in the darkness, her mind wandering through memories and desires. She thought about Blazes Boylan, about their passionate afternoon together. He was exciting, virile, everything Leopold was not.

しかし、彼女はレオポルドのことも、初期の求愛や共有した愛についても考えていた。当時の彼はとてもロマンチックで、手紙を書き、花を贈り、彼女を特別な存在だと感じさせてくれた。いつから変わってしまったのだろう?いつからベッドを共にする他人になってしまったのだろう?

But she also thought about Leopold, about their early courtship and the love they had shared. He had been so romantic then, writing her letters, bringing her flowers, making her feel special. When had that changed? When had they become strangers sharing a bed?

彼女は他の恋人たち、彼女を求めた他の男たちのことを思い出した。長年にわたって多くの男がいた。結婚前の者もいれば、後の者もいた。それぞれが違う何かを提供し、何らかの必要や空虚を満たしてくれた。

She remembered other lovers, other men who had desired her. There had been many over the years, some before marriage, some after. Each one had offered something different, filled some need or void.

思考はマリンガーで働いている娘のミリーに向かった。あの子は成長し、女性になりつつある。すぐに彼女自身の恋人を作り、複雑な関係を持つようになるだろう。人生は続き、世代から世代へと受け継がれていく。

Her thoughts turned to her daughter Milly, now working in Mullingar. The girl was growing up, becoming a woman. Soon she would have her own lovers, her own complicated relationships. Life continued, generation after generation.

モリーは歌手としてのキャリアについて、逃したチャンスについて考えた。有名になれたかもしれないし、世界中を旅して公演できたかもしれない。代わりに、彼女はレオポルドと結婚し、家庭生活に落ち着いた。

Molly thought about her singing career, about the opportunities she had missed. She could have been famous, could have traveled the world performing. Instead, she had married Leopold and settled into domestic life.

後悔しているだろうか?時にはイエス、時にはノーだ。人生は選択に満ちており、すべての選択は他の可能性を諦めることを意味する。彼女はレオポルドを選び、この人生を選んだ。今、彼女はその結果と共に生きなければならない。

Did she regret it? Sometimes yes, sometimes no. Life was full of choices, and every choice meant giving up other possibilities. She had chosen Leopold, had chosen this life. Now she had to live with the consequences.

彼女は隣でレオポルドが動くのを感じ、お尻に彼のキスを感じた。その仕草は彼女の心を動かし、すべてにもかかわらず彼の献身を思い出させた。彼はボイランのことを知っている、彼女はそう確信していた。それでも彼は留まり、耐えている。

She felt Leopold stir beside her, felt his kiss on her bottom. The gesture touched her, reminded her of his devotion despite everything. He knew about Boylan, she was certain. Yet he stayed, he endured.

モリーの思考はジブラルタルへ、青春時代へ、レオポルドがプロポーズした日へと彷徨った。彼女はイエスと言ったことを思い出し、あの瞬間の希望と興奮を思い出した。そして彼女は考えた。ええ 私言ったわ ええ 喜んで Yesと。

Molly's thoughts drifted to Gibraltar, to her youth, to the day Leopold had proposed. She remembered saying yes, remembered the hope and excitement of that moment. And she thought: yes, I said yes I will Yes.