Japanese Reading

狐妖の憑依

8 語
1 分
0:00 / --:--

第2章:狐精の欺瞞

Chapter 2: The Fox Spirit's Deception

驪山の奥深くで、千年の狐精が力を養っていました。彼女は商王朝の衰退を目撃し、自分の修行を進める機会を見ていました。天の朝廷は商が滅びなければならないと命じており、彼女はこの混乱を自分の利益のために利用するつもりでした。

Deep in the mountains of Qixian, a thousand-year-old fox spirit had been cultivating her powers. She had witnessed the decline of the Shang Dynasty and saw an opportunity to advance her own cultivation. The heavenly court had decreed that the Shang must fall, and she would use this chaos to her advantage.

狐精は美しい女性に変身し、貴族の娘である妲己の姿になりました。彼女は紂王への貢ぎ物として献上され、宮殿に入った瞬間から破壊の仕事を始めました。

The fox spirit transformed herself into a beautiful woman, taking on the appearance of Daji, the daughter of a noble family. She was presented to King Zhou as a tribute, and from the moment she entered the palace, she began her work of destruction.

紂王はすぐに彼女の美しさに魅了されました。彼は職務を放棄し、この新しい側室とすべての時間を過ごしました。妲己は超自然的な力を使って彼を完全に魅了し、民の苦しみや忠実な家臣たちの警告に盲目にしました。

King Zhou was immediately captivated by her beauty. He abandoned his duties and spent all his time with this new concubine. Daji used her supernatural powers to enchant him completely, making him blind to the suffering of his people and the warnings of his loyal ministers.

本物の妲己の魂は宮殿の壁の中に閉じ込められ、狐精の支配から逃れることができませんでした。悪魔が彼女の体を使って恐ろしい行為を犯す間、彼女は静かに泣いていました。狐精の本当の性質は美しさと魅力の仮面の後ろに隠されていました。

The real Daji's soul was trapped within the palace walls, unable to escape the fox spirit's control. She wept silently as the demon used her body to commit terrible acts. The fox spirit's true nature was hidden behind a mask of beauty and charm.

妲己の影響下で、紂王は酒池肉林の建設を命じました。そこで彼と廷臣たちは終わりのない宴にふけることができました。彼は鹿台を建設しました。何千人もの労働者の力を必要とする壮大な塔で、その多くが過労で死にました。

Under Daji's influence, King Zhou ordered the construction of the Wine Pool and Meat Forest, where he and his courtiers would indulge in endless feasting. He built the Deer Terrace, a magnificent tower that required the labor of thousands of workers, many of whom died from exhaustion.

忠実な大臣の比干は王に危険について警告しようとしましたが、妲己の影響は強すぎました。彼女は比干の知恵を証明するテストを考案しました。彼の伝説的な七窍の心臓が彼の破滅になることを知っていました。王は情熱に盲目になり、叔父の心臓を摘出するよう命じました。

The loyal minister Bi Gan tried to warn the king about the danger, but Daji's influence was too strong. She devised a test to prove Bi Gan's wisdom, knowing that his legendary seven-aperture heart would be his undoing. The king, blinded by passion, ordered his uncle's heart to be removed.

天はこれらの出来事を悲しみを持って見守っていました。不死身の存在たちは介入の時が近づいていることを知っていました。彼らは力を集め始め、人間の世界を再形成する大きな戦争の準備を始めました。正義と腐敗の勢力の間の紛争の舞台が整いました。

The heavens watched these events with sorrow. The immortal beings knew that the time for intervention was approaching. They began to gather their forces and prepare for the great war that would reshape the mortal realm. The stage was set for the conflict between the forces of righteousness and corruption.