Japanese Reading

ナウシカア

10 kata
1 reading.minutes
0:00 / --:--

Ulysses - 第13章

Ulysses - Bab 13

ブルームは、3日間陣痛が続いているピュアフォイ夫人を見舞うために産科病院に到着した。待合室は医学生たちで溢れ、酒を飲み、出産や女性について下品な冗談を言っていた。彼らの無神経な振る舞いはブルームを不快にさせた。彼は苦しんでいる母親を心から心配していたのだ。

Bloom tiba di rumah sakit bersalin untuk mengunjungi Mrs. Purefoy, yang telah melahirkan selama tiga hari. Ruang tunggu penuh dengan mahasiswa kedokteran yang minum dan membuat lelucon kasar tentang persalinan dan wanita. Perilaku tidak sensitif mereka membuat Bloom tidak nyaman. Dia benar-benar khawatir dengan ibu yang menderita itu.

スティーヴン・ディーダラスも学生たちの中にいて、彼らの酒盛りに参加していた。彼はブルームが以前観察した真面目な若者とは違って見え、より無謀で自滅的だった。アルコールが彼の舌を滑らかにし、彼は神学や哲学について乱暴に語っていた。

Stephen Dedalus juga ada di kelompok mahasiswa, minum bersama mereka. Dia tampak berbeda dari pemuda serius yang diamati Bloom sebelumnya, tampak lebih nekat dan merusak diri sendiri. Alkohol melonggarkan lidahnya, dan dia berbicara sembarangan tentang teologi dan filsafat.

学生たちは生殖、避妊、そして生命の本質について議論した。彼らの会話は科学的なものから猥褻なものまで多岐にわたり、医学的知識と卑猥なユーモアが混ざり合っていた。ブルームは居心地悪く聞いており、たった11日しか生きられなかった自分の亡き息子ルディのことを考えていた。

Para mahasiswa berdebat tentang reproduksi, kontrol kelahiran, dan esensi kehidupan. Percakapan berkisar dari ilmiah hingga cabul, mencampurkan pengetahuan medis dengan humor kotor. Bloom mendengarkan dengan tidak nyaman, memikirkan putranya yang meninggal, Rudy, yang hanya hidup selama 11 hari.

看護師が、ピュアフォイ夫人がついに健康な男の子を出産したと告げた。学生たちは歓声を上げ、祝いのグラスを掲げた。ブルームは母子のために安堵し、試練が無事に終わったことに感謝した。

Perawat mengumumkan bahwa Mrs. Purefoy akhirnya melahirkan bayi laki-laki yang sehat dengan selamat. Para mahasiswa bersorak dan bersulang. Bloom merasa lega untuk ibu dan bayinya, bersyukur penderitaan itu berakhir dengan baik.

パーティーが続く中、ブルームはスティーヴンをますます心配しながら見ていた。若者は飲みすぎで、持っていない金を使い、偽の友人たちに囲まれていた。ブルームは父性本能がうずくのを感じ、スティーヴンを彼自身から守りたいという欲求を感じた。

Saat pesta berlanjut, Bloom memperhatikan Stephen dengan kekhawatiran yang meningkat. Pemuda itu minum terlalu banyak, menghabiskan uang yang tidak dimilikinya, dan dikelilingi oleh teman-teman palsu. Bloom merasakan naluri kebapakan bangkit, kebutuhan untuk melindungi Stephen dari dirinya sendiri.

グループはパブに移動して祝いを続けることにした。ブルームはスティーヴンを見守りながら後に続いた。彼は二人の間につながりを感じていた。ダブリンの社会情勢を航海する二人の部外者。おそらく彼は若者を助け、指導や支援を提供できるかもしれない。

Kelompok itu memutuskan untuk pindah ke pub untuk melanjutkan perayaan. Bloom mengikuti, mengawasi Stephen. Dia merasakan hubungan di antara mereka, dua orang luar yang terombang-ambing dalam arus sosial Dublin. Mungkin dia bisa membantu pemuda itu, menawarkan nasihat atau dukungan.

夜はまだ浅く、ダブリンを通るブルームのオデッセイは続いた。それがどこへ続くのか見当もつかなかったが、彼はスティーヴンについて行き、この奇妙な一日を最後まで見届けなければならないと感じていた。

Malam masih panjang, dan perjalanan Bloom melalui Dublin terus berlanjut. Dia tidak tahu di mana itu akan berakhir, tetapi merasa harus mengikuti Stephen dan melihat bagaimana hari aneh ini berakhir.