ヒースクリフの最期(La fin de Heathcliff)
嵐が丘 - 第19章
Les Hauts de Hurlevent - Chapitre 19
遺産
L'Héritage
年月が経ち、キャシーとヘアトンは一緒に幸せな生活を築いた。彼らには子供ができ、子供たちは二つの家で育ち、嵐が丘とスラッシュクロス・グランジの間を走り回り、ムーアの自由を楽しんだ。
Des années ont passé, et Cathy et Hareton ont construit une vie heureuse ensemble. Ils ont eu des enfants, qui ont grandi dans les deux maisons, courant entre Wuthering Heights et Thrushcross Grange, profitant de la liberté des landes.
ディーン夫人は年老い、子供たちが遊ぶのを見守りながら、過去の暗い日々を思い出していた。彼女は彼らに先祖の話をしたが、最も暗い時期でさえ生き残った愛と勇気という、良い部分に焦点を当てた。
Mme Dean a vieilli et regardait les enfants jouer, se souvenant des jours sombres du passé. Elle leur racontait des histoires sur leurs ancêtres, mais elle se concentrait sur les bonnes parties, l'amour et le courage qui avaient survécu même dans les temps les plus sombres.
子供たちはヒースクリフとキャサリンの話に魅了されたが、彼らはそれらの物語の闇を理解していなかった。彼らにとって、これらは自分たちの幸せな生活とは何の関係もない、おとぎ話のような過去の物語に過ぎなかった。
Les enfants étaient fascinés par les histoires de Heathcliff et Catherine, mais ils ne comprenaient pas l'obscurité de ces contes. Pour eux, ce n'étaient que des histoires du passé, comme des contes de fées, sans lien avec leurs propres vies heureuses.
キャシーとヘアトンは子供たちが十分な教育を受けるようにした。彼らは、学び成長する機会を否定され、ヘアトンが苦しんだように子供たちが苦しむことを望まなかった。子供たちは最高の学校に通い、ムーアの外の世界について学んだ。
Cathy et Hareton se sont assurés que leurs enfants étaient bien éduqués. Ils ne voulaient pas qu'ils souffrent comme Hareton avait souffert, privé de l'opportunité d'apprendre et de grandir. Les enfants sont allés dans les meilleures écoles et ont appris sur le monde au-delà des landes.
嵐が丘とスラッシュクロス・グランジはもはや暗く不幸な場所ではなかった。そこは光と笑い、子供たちの声と家族の温かさで満たされていた。幽霊と復讐の古い物語は忘れ去られ、愛と希望の新しい物語に取って代わられた。
Wuthering Heights et Thrushcross Grange n'étaient plus des endroits sombres et malheureux. Ils étaient remplis de lumière et de rires, avec des voix d'enfants et la chaleur de la famille. Les vieilles histoires de fantômes et de vengeance ont été oubliées, remplacées par de nouvelles histoires d'amour et d'espoir.
ディーン夫人はよくキャサリンとヒースクリフのことを考えた。彼女は、もし彼らが家がどのように変わったかを見ることができたらどう思うだろうかと考えた。彼らは怒るだろうか、それとも苦しみが終わったことを喜ぶだろうか?
Mme Dean pensait souvent à Catherine et Heathcliff. Elle se demandait ce qu'ils penseraient s'ils pouvaient voir comment les maisons avaient changé. Seraient-ils en colère, ou seraient-ils contents que la souffrance soit terminée ?
彼女は彼らが喜ぶだろうと考えるのが好きだった。あんなにも情熱的に愛したキャサリンは、娘の子供たちが愛と平和の中で暮らしているのを見て幸せになるだろうと。そしてあんなにも苦しんだヒースクリフは、憎しみの連鎖が断ち切られたことを知ってついに安らぎを見つけるだろうと。
Elle aimait penser qu'ils seraient contents. Que Catherine, qui avait aimé si passionnément, serait heureuse de voir que les enfants de sa fille vivaient avec amour et paix. Et que Heathcliff, qui avait tant souffert, trouverait enfin la paix en sachant que le cycle de haine était brisé.
嵐が丘の遺産はもはや復讐と破壊のものではなかった。それは今や愛と希望の遺産であり、世代から世代へと受け継がれ、年を追うごとに強くなっていった。
L'héritage de Wuthering Heights n'était plus celui de la vengeance et de la destruction. C'était maintenant un héritage d'amour et d'espoir, transmis de génération en génération, devenant plus fort chaque année qui passait.