Accueil Lecture Histoires de fiction Les Hauts de Hurlevent リントンとヘアトン(Linton et Hareton)
Japanese Reading

リントンとヘアトン(Linton et Hareton)

14 mots
1 minutes
0:00 / --:--

嵐が丘 - 第18章

Les Hauts de Hurlevent - Chapitre 18

結婚式

Le Mariage

翌年の春、ヘアトンはキャシーに結婚を申し込んだ。彼らは一緒に植えた花畑に立っており、一生懸命育てた鮮やかな色に囲まれていた。

Au printemps de l'année suivante, Hareton a demandé à Cathy de l'épouser. Ils se tenaient dans le champ de fleurs qu'ils avaient planté ensemble, entourés des couleurs vives qu'ils avaient travaillé si dur pour faire pousser.

「愛しているよ、キャシー」ヘアトンは感情のこもった声で言った。「残りの人生を君と過ごしたい」

'Je t'aime, Cathy', a dit Hareton, la voix pleine d'émotion. 'Je veux passer le reste de ma vie avec toi.'

キャシーの目は涙で満たされた。「私も愛しているわ、ヘアトン」彼女は答えた。「あなたは私が知る中で一番親切で素晴らしい人よ」

Les yeux de Cathy se sont remplis de larmes. 'Je t'aime aussi, Hareton', a-t-elle répondu. 'Tu es l'homme le plus gentil et le plus merveilleux que j'aie jamais connu.'

彼らは嵐が丘近くの小さな教会で、ディーン夫人を証人として結婚した。それはシンプルで美しい式で、キャシーをリントンと共に罠にかけた政略結婚とは大違いだった。

Ils se sont mariés dans la petite église près de Wuthering Heights, avec Mme Dean comme témoin. C'était une cérémonie simple et belle, très différente du mariage arrangé qui avait piégé Cathy avec Linton.

キャシーは白いドレスを着て、ヘアトンは新しいスーツでハンサムに見えた。彼らは祭壇の前に立ち、残りの人生をお互いに愛し敬うことを誓った。彼らが誓いの言葉を述べている間、ディーン夫人は目から涙を拭った。

Cathy portait une robe blanche, et Hareton était beau dans un costume neuf. Ils se tenaient devant l'autel et promettaient de s'aimer et de s'honorer pour le reste de leur vie. Alors qu'ils disaient leurs vœux, Mme Dean a essuyé des larmes de ses yeux.

式の後、彼らはスラッシュクロス・グランジでお祝いを開いた。家は花で飾られ、村からの客が彼らの祝福に来た。誰もが二人が一緒にいてどれほど幸せそうかについてコメントした。

Après la cérémonie, ils ont organisé une fête à Thrushcross Grange. La maison était décorée de fleurs, et les invités du village sont venus leur souhaiter bonne chance. Tout le monde a commenté à quel point ils avaient l'air heureux ensemble.

長年で初めて、嵐が丘とスラッシュクロス・グランジの両方が笑いと喜びで満たされた。ヒースクリフの暗い日々は終わり、新しい、より幸せな時代が始まった。

Pour la première fois depuis de nombreuses années, tant Wuthering Heights que Thrushcross Grange étaient remplies de rires et de joie. Les jours sombres de Heathcliff étaient terminés, et une nouvelle ère plus heureuse avait commencé.

家で多くの苦しみと死を見てきたディーン夫人は、安らぎを感じた。若いカップルは憎しみと復讐の連鎖を断ち切り、健全で良い愛を見つけたのだ。

Mme Dean, qui avait vu tant de souffrance et de mort dans la maison, a ressenti un sentiment de paix. Le jeune couple avait brisé le cycle de haine et de vengeance, et ils avaient trouvé un amour qui était sain et bon.

キャシーとヘアトンはスラッシュクロス・グランジの大広間で一緒に踊り、その顔は幸福で満たされていた。彼らは何か新しいことの始まり、年月を経て成長し繁栄する何かの始まりのように見えた。

Cathy et Hareton ont dansé ensemble dans le grand hall de Thrushcross Grange, leurs visages remplis de bonheur. Ils ressemblaient au début de quelque chose de nouveau, quelque chose qui grandirait et fleurirait au fil des ans.

キャサリンとヒースクリフの幽霊はついに安らかになり、生きている者たちは今、未来へと進むことができた。

Les fantômes de Catherine et Heathcliff étaient enfin en paix, et les vivants pouvaient maintenant avancer vers l'avenir.