さまよう岩(Les rochers errants)
Ulysses - 第10章
Ulysses - Chapitre 10
ブルームがオーモンド・ホテルのバーに入ると、音楽が満ちていた。彼は乱れた思考からの気晴らしを求めていた。ミス・ドゥースとミス・ケネディという二人のバーメイドが店を取り仕切り、彼女たちの笑い声といちゃつきが雰囲気を盛り上げていた。
La musique remplissait le bar de l'hôtel Ormond lorsque Bloom entra, cherchant une distraction à ses pensées troublées. Deux serveuses, Mlle Douce et Mlle Kennedy, présidaient l'établissement, leurs rires et leurs flirts ajoutant à l'atmosphère.
ブレイズ・ボイランが現れ、モリーとの約束に向かう前に飲み物を注文した。ブルームは遠くから彼を見ていた。妻の愛情を盗んでいるこの男を。ボイランはブルームにないものすべてを持っていた。自信があり、ハンサムで、女性にモテた。
Blazes Boylan apparut, commandant des boissons avant de se rendre à son rendez-vous avec Molly. Bloom l'observait de loin, cet homme qui volait l'affection de sa femme. Boylan était tout ce que Bloom n'était pas : confiant, beau, ayant du succès avec les femmes.
ピアノが鳴り始め、誰かが歌い出した。音楽がブルームを包み込み、抑えようとしていた感情をかき立てた。彼は愛と喪失、若さと老い、実現しなかったすべての夢について考えた。
Le piano commença à jouer, et quelqu'un se mit à chanter. La musique submergea Bloom, remuant des émotions qu'il avait essayé de réprimer. Il pensait à l'amour et à la perte, à la jeunesse et au vieillissement, à tous les rêves qui ne s'étaient pas matérialisés.
スティーヴンの父サイモン・ディーダラスが、部屋中の人々の心を動かす声で歌った。彼の古いバラードの歌唱は、ブルームを含む多くの人々の目に涙をもたらした。音楽の美しさは言葉を超え、心に直接語りかけた。
Simon Dedalus, le père de Stephen, chanta avec une voix qui émut tout le monde dans la salle. Son interprétation d'une vieille ballade amena des larmes aux yeux de beaucoup, y compris ceux de Bloom. La beauté de la musique transcendait les mots, parlant directement au cœur.
ブルームは、秘密の文通相手であるマーサ・クリフォードに手紙を書いた。彼らの関係は、主に手紙と時折の会合からなる、かなり無邪気なものだった。しかし、それは彼に仲間を与えてくれた。彼を理解してくれるように思える誰かを。
Bloom écrivit une lettre à Martha Clifford, sa correspondante secrète. Leur relation était assez innocente, consistant principalement en lettres et rencontres occasionnelles. Mais elle lui fournissait de la compagnie, quelqu'un qui semblait le comprendre.
音楽は続き、それぞれの曲が感情的な雰囲気を高めた。ブルームはメロディーに運ばれ、ありふれた悩みから純粋な感情の領域へと引き上げられるのを感じた。一瞬、彼の痛みは後退し、美的鑑賞に取って代わられた。
La musique continuait, chaque chanson ajoutant à l'atmosphère émotionnelle. Bloom se sentit transporté par les mélodies, soulevé hors de ses soucis banals vers un royaume de pur sentiment. Pour un moment, sa douleur recula, remplacée par l'appréciation esthétique.
コンサートが終わると、ブルームは帰る支度をした。音楽は助けになり、家で待ち受けているものに立ち向かう力を彼に与えてくれた。彼はモリーのもとへ戻り、すべてにもかかわらず二人の生活を続けるだろう。他に何ができるというのか?
À la fin du concert, Bloom se prépara à partir. La musique avait aidé, lui avait donné la force d'affronter ce qui l'attendait à la maison. Il retournerait vers Molly, continuerait leur vie ensemble malgré tout. Que pouvait-il faire d'autre ?