Japanese Reading

エマの死(La mort d'Emma)

5 mots
1 minutes
0:00 / --:--

第14章:エマの死

Chapitre 14 : La mort d'Emma

数時間の苦しみの後、エマはついにチャールズの腕の中で亡くなりました。彼女の死は苦痛で不名誉なもので、彼女を破壊した毒によって体が歪んでいました。チャールズは心を痛め、最愛の妻が永遠にいなくなったことを理解できませんでした。

Après des heures de souffrance, Emma mourut finalement dans les bras de Charles. Sa mort fut douloureuse et indigne, son corps tordu par le poison qui l'avait détruite. Charles avait le cœur brisé, incapable de comprendre comment sa femme bien-aimée pouvait être partie pour toujours.

葬儀は翌日行われました。薬剤師のオメーは、彼女が自らの手で死んだことをよく知っていながら、エマの美徳を称賛するスピーチを行いました。町の人々が噂していた女性を悼む中で、彼らの偽善は明らかでした。

Les funérailles eurent lieu le lendemain. Homais, le pharmacien, prononça un discours louant la vertu d'Emma, sachant très bien qu'elle était morte de sa propre main. L'hypocrisie des habitants de la ville était évidente alors qu'ils pleuraient une femme sur laquelle ils avaient comméré.

チャールズは何日もエマの墓のそばに座り、彼女が死んだことを受け入れることができませんでした。彼はまだ彼女を愛しており、なぜ彼女が自ら命を絶ったのか理解できませんでした。彼女の借金と不倫についての真実は、永遠に彼から隠されたままになるでしょう。

Charles passa des jours assis près de la tombe d'Emma, incapable d'accepter qu'elle était morte. Il l'aimait toujours et ne pouvait pas comprendre pourquoi elle s'était ôté la vie. La vérité sur ses dettes et ses liaisons resterait cachée pour lui pour toujours.

エマの死は、現実の中で幸福を見つけることができなかった女性の悲劇的な結末でした。彼女のロマンチックな夢は彼女を破滅へと導き、彼女はチャールズが彼女に提供した単純な愛と満足を理解することなく死にました。

La mort d'Emma fut la fin tragique d'une femme qui avait été incapable de trouver le bonheur dans la réalité. Ses rêves romantiques l'avaient menée à la destruction, et elle mourut sans jamais comprendre l'amour simple et le contentement que Charles lui avait offerts.