薬剤師オメー(Homais l'apothicaire)
第4章:薬剤師オメー
Chapitre 4 : Homais l'apothicaire
ヨンヴィルで、チャールズとエマは町の薬剤師であるオメーに出会いました。オメーはおしゃべりで傲慢な男で、自分が非常に知的で現代的だと信じていました。彼は自分の科学的知識を誇りに思い、あらゆることについて自分の意見を述べるのが好きでした。
À Yonville, Charles et Emma rencontrèrent Homais, le pharmacien de la ville. Homais était un homme bavard et arrogant qui se croyait très intelligent et moderne. Il était fier de ses connaissances scientifiques et aimait donner son avis sur tout.
オメーはよくチャールズを夕食に招き、二人の男は友達になりました。エマも招待されましたが、彼女はオメーを退屈で気取っていると感じました。彼女は彼の「現代的な」アイデアと他人に対する優越感についての絶え間ない話が嫌いでした。
Homais invitait souvent Charles à dîner chez lui, et les deux hommes devinrent amis. Emma était invitée aussi, mais elle trouvait Homais ennuyeux et prétentieux. Elle n'aimait pas ses discours constants sur ses idées "modernes" et sa supériorité sur les autres.
エマがオメーを嫌っていたにもかかわらず、町での彼の影響力は大きかったです。彼は多くの人々から尊敬されており、地元社会で重要な役割を果たしていました。チャールズは単純で人を信じやすかったので、オメーとの付き合いを楽しみ、彼のアドバイスを大切にしました。
Malgré l'aversion d'Emma pour Homais, son influence dans la ville était significative. Il était respecté par de nombreuses personnes et jouait un rôle important dans la société locale. Charles, étant simple et confiant, appréciait la compagnie d'Homais et valorisait ses conseils.
オメーは、エマが非常に不満を感じていた、立派だが浅薄な中産階級社会を代表していました。彼の会話は空虚な言葉と自己満足に満ちており、エマが必死に求めていたロマンスと情熱に欠けていました。
Homais représentait la société bourgeoise respectable mais superficielle qu'Emma trouvait si insatisfaisante. Sa conversation était remplie de mots vides et de suffisance, manquant du romantisme et de la passion qu'Emma désirait désespérément.