Accueil Lecture Histoires de fiction Frankenstein 北極での死(Mort dans l'Arctique)
Japanese Reading

北極での死(Mort dans l'Arctique)

4 mots
1 minutes
0:00 / --:--

第10章:北極での死

Chapitre 10 : Mort dans l'Arctique

ヴィクターの執拗な追跡は、最終的に彼の肉体的および感情的な蓄えを完全に使い果たしました。探検家の船に救助された彼は、極度の寒さ、飢餓、そして感情的な荒廃によって体が弱り、息を引き取る前に彼の教訓的な物語を語りました。

La poursuite implacable de Victor finit par épuiser complètement ses réserves physiques et émotionnelles. Recueilli par un navire d'explorateurs, il raconta son histoire d'avertissement avant de décéder, son corps affaibli par le froid extrême, la famine et la dévastation émotionnelle.

創造主の死を目撃した生き物は、悲しみ、後悔、そして深い喪失感という複雑な感情を持って近づきました。悲劇的な皮肉の瞬間、あれほど多くの死を引き起こした生き物は、今やヴィクター自身の苦しみに匹敵する深さの悲しみと実存的苦悩を経験していました。

La créature, témoin de la mort de son créateur, s'approcha avec un mélange complexe d'émotions : chagrin, regret et un profond sentiment d'abandon. Dans un moment d'ironie tragique, la créature, qui avait causé tant de morts, éprouvait maintenant une profondeur de douleur et d'angoisse existentielle qui égalait la propre souffrance de Victor.

北極の舞台は、抑制されない科学的野心の冷たく荒涼とした結果と、神を演じることから生じる孤立の強力な象徴として機能しました。

Le cadre arctique servit de symbole puissant des conséquences froides et désolées de l'ambition scientifique incontrôlée et de l'isolement qui résulte du fait de jouer à Dieu.