小青の誓い(Le vœu de Xiaoqing)
第十四章:小青の誓い
Chapitre 14 : Le vœu de Xiaoqing
許夢蛟が成長するにつれ、小青はいつまでも彼と一緒にいられないことに気づきました。精霊としての彼女の存在は望まない注目を集め始めており、姉を解放することを望むなら、彼女自身の精神修養に集中する必要がありました。
Alors que Xu Mengjiao grandissait, Xiaoqing réalisa qu'elle ne pouvait pas rester avec lui pour toujours. Sa présence en tant qu'esprit commençait à attirer une attention indésirable, et elle devait se concentrer sur sa propre cultivation spirituelle si elle espérait un jour libérer sa sœur.
ある夜、彼女は眠っている少年のベッドのそばに立ちました。「あなたは立派な若者よ、夢蛟」と彼女はささやき、頬を一筋の涙が伝いました。「お父様も誇りに思うでしょう。でも、私はもう行かなくてはならないの。山へ行って、塔の封印を破るほど力が大きくなるまで修行しなければ」
Une nuit, elle se tint près du lit du garçon pendant qu'il dormait. "Tu es un bon jeune homme, Mengjiao", chuchota-t-elle, une larme coulant sur sa joue. "Ton père serait fier. Mais je dois te laisser maintenant. Je dois aller dans les montagnes et m'entraîner jusqu'à ce que mon pouvoir soit assez grand pour briser le sceau de la pagode."
彼女は許仙の姉に手紙を残し、出発しなければならないがいつか戻ると説明しました。そして、長い間家としてきた家を一瞥し、緑の蛇の姿に戻って夜の闇へと消えていきました。
Elle laissa une lettre pour la sœur de Xu Xian, expliquant qu'elle devait partir mais qu'elle reviendrait un jour. Puis, avec un dernier regard sur la maison qui avait été son foyer pendant si longtemps, elle se retransforma en serpent vert et disparut dans la nuit.
小青は、彼女と白素貞が最初に住んでいた深い森と高い峰に戻りました。彼女は次の二十年を激しい瞑想と修行に費やしました。彼女は猛烈な嵐に立ち向かい、強力な悪魔と戦い、魔法の能力を絶対的な限界まで押し上げました。痛みと疲労のすべての瞬間は、暗闇に閉じ込められた姉のイメージによって支えられていました。
Xiaoqing retourna dans les forêts profondes et les hauts sommets où elle et Bai Suzhen avaient vécu pour la première fois. Elle passa les vingt années suivantes en méditation et entraînement intenses. Elle affronta des tempêtes féroces, combattit des démons puissants et poussa ses capacités magiques à leurs limites absolues. Chaque moment de douleur et d'épuisement était alimenté par l'image de sa sœur piégée dans l'obscurité.
「私は失敗しない」と彼女は誓い、その声は山々に響き渡りました。「杭州に戻り、必要ならあの塔を石一つ残らず取り壊してやる。法海は姉妹の愛の真の力を知ることになるわ」
"Je n'échouerai pas", jura-t-elle, sa voix résonnant à travers les montagnes. "Je retournerai à Hangzhou, et je démolirai cette pagode pierre par pierre s'il le faut. Fahai connaîtra le vrai pouvoir de l'amour d'une sœur."
小青が修行している間、夢蛟は聡明で心優しい青年に成長しました。彼は才能ある学者であり、自分の街の歴史や伝説に深いつながりを感じていました。彼はよく西湖を訪れ、説明できない感覚によって雷峰塔に引き寄せられました。彼はまるで石が彼を呼び、彼が知らなかった過去の秘密をささやいているかのように感じました。次世代の力が台頭し始め、彼らの物語の最終章への舞台が整いつつありました。
Pendant que Xiaoqing s'entraînait, Mengjiao devint un jeune homme brillant et au bon cœur. Il était un érudit doué, et il ressentait une profonde connexion avec l'histoire et les légendes de sa ville. Il visitait souvent le Lac de l'Ouest, attiré vers la Pagode Leifeng par un sentiment qu'il ne pouvait expliquer. Il avait l'impression que les pierres l'appelaient, chuchotant des secrets d'un passé qu'il n'avait jamais connu. Le décor était planté pour le dernier chapitre de leur histoire, alors que le pouvoir de la prochaine génération commençait à monter.