Japanese Reading

許仙の疑い(Le doute de Xu Xian)

10 mots
1 minutes
0:00 / --:--

第九章:許仙の疑い

Chapitre 9 : Le doute de Xu Xian

許仙は生きていましたが、彼らの家庭の平和は失われていました。白素貞を見るたびに、彼は巨大な白蛇のイメージを見ました。彼は無口で引きこもりがちになり、自分の感覚を信じられなくなりました。白素貞は彼を慰めようとしましたが、彼女の存在は彼の恐怖を増大させるだけのように見えました。

Bien que Xu Xian fût vivant, la paix de leur foyer avait disparu. Chaque fois qu'il regardait Bai Suzhen, il voyait l'image du serpent blanc géant. Il devint calme et renfermé, incapable de faire confiance à ses propres sens. Bai Suzhen essayait de le réconforter, mais sa présence semblait seulement accroître sa peur.

「何か悪いことでもあったの、あなた?」とある晩、彼女は彼の方に手を置いて尋ねました。「回復してからずっとよそよそしいわ」

"Quelque chose ne va pas, mon mari ?", demanda-t-elle un soir, posant une main sur son épaule. "Tu as été si distant depuis que tu as récupéré."

許仙は彼女の接触に身をすくめました。「僕は…祭りの間に何かを見たんだ、素貞。怪物を。僕たちのベッドにいたんだ」

Xu Xian tressaillit à son contact. "J'ai... j'ai vu quelque chose pendant le festival, Suzhen. Un monstre. C'était dans notre lit."

白素貞の心は沈みました。「それはワインによる幻覚よ、あなた。あなたはとても具合が悪かったの。お願い、夢に私たちの関係を壊させないで」

Le cœur de Bai Suzhen se serra. "C'était juste une hallucination causée par le vin, Xian. Tu étais très malade. S'il te plaît, ne laisse pas un rêve ruiner ce que nous avons."

しかし、許仙は忘れることができませんでした。彼は家の外で過ごす時間を増やし始め、地元の寺院に慰めを求めました。ある日、彼は再び金山寺にいる自分に気づき、そこでは法海が彼を待っていました。

Mais Xu Xian ne pouvait pas oublier. Il commença à passer plus de temps loin de la maison, cherchant du réconfort dans les temples locaux. Un jour, il se retrouva de nouveau au Temple Jinshan, où Fahai l'attendait.

「真実を見たようだな?」と法海は知っているという声で言いました。「その霊は、お前を彼女の支配下に置くためだけにお前を救ったのだ。彼女と一緒にいる限り、お前の魂は危険にさらされている」

"Vous avez vu la vérité maintenant, n'est-ce pas ?", dit Fahai, la voix pleine de savoir. "L'esprit vous a sauvé seulement pour vous garder sous son pouvoir. Tant que vous restez avec elle, votre âme est en danger."

「どうすればいいのですか?」と許仙は声を詰まらせて尋ねました。「彼女を愛していますが、恐ろしいのです」

"Que dois-je faire ?", demanda Xu Xian, la voix brisée. "Je l'aime, mais je suis terrifié."

「ここ寺院に留まりなさい」と法海は提案しました。「聖なる壁がお前を守るだろう。もし彼女が本当に愛しているなら、お前を行かせるはずだ。そうでなければ、彼女は本性を現すだろう」

"Restez ici au temple", suggéra Fahai. "Les murs sacrés vous protègeront. Si elle vous aime vraiment, elle vous laissera partir. Sinon, elle montrera sa vraie nature."

許仙は平和と明晰さを見つけることを期待して、留まることに同意しました。しかし、彼の不在は白素貞の絶望を煽るだけでした。彼女は法海が彼の決定の背後にいることを知っており、どんな犠牲を払っても夫を取り戻す決意をしていました。精霊と僧侶の対立は限界点に達しようとしており、杭州の街はまもなく彼らの戦いの重みを感じることになるのでした。

Xu Xian accepta de rester, espérant trouver paix et clarté. Mais son absence ne fit qu'alimenter le désespoir de Bai Suzhen. Elle savait que Fahai était derrière sa décision, et elle était déterminée à récupérer son mari, peu importe le coût. Le conflit entre l'esprit et le moine était sur le point d'atteindre un point de rupture, et la ville de Hangzhou allait bientôt sentir le poids de leur bataille.