Accueil Lecture Histoires de fiction Au bord de l'eau 朝廷からの恩赦(Amnistie de la cour)
Japanese Reading

朝廷からの恩赦(Amnistie de la cour)

10 mots
1 minutes
0:00 / --:--

第16章:朝廷からの恩赦

Chapitre 16 : Amnistie de la cour

朝廷は宋江の恩赦を受け入れ、彼に地位を与えました。宋江は英雄たちを率いて朝廷に仕えました。

La cour a accepté l'amnistie de Song Jiang et lui a donné un poste. Song Jiang a conduit les héros à servir la cour.

皇帝は宋江に反乱を鎮圧するよう命じ、林冲に国境を守るよう命じ、武松に民を守るよう命じ、魯智深に僧侶になるよう命じ、李逵に兵士になるよう命じました。

L'empereur a ordonné à Song Jiang de réprimer les rébellions, a ordonné à Lin Chong de garder la frontière, a ordonné à Wu Song de protéger le peuple, a ordonné à Lu Zhishen de devenir moine et a ordonné à Li Kui de devenir soldat.

宋江と英雄たちは皆手配を受け入れ、新しい生活を始めました。

Song Jiang et les héros ont tous accepté les arrangements et ont commencé leur nouvelle vie.

宋江は戦場で非常に良い活躍をし、皇帝は非常に満足して彼に多くの褒美を与えました。

Song Jiang a très bien réussi sur le champ de bataille, et l'empereur était très satisfait et lui a donné de nombreuses récompenses.

林冲は国境で懸命に働き、国の安全を守りました。

Lin Chong a travaillé dur à la frontière, gardant la sécurité du pays.

武松は民を守るときによく貧しい人々を助け、人々は皆彼を好いていました。

Wu Song aidait souvent les pauvres lorsqu'il protégeait le peuple, et le peuple l'aimait tous.

魯智深は僧侶になり、毎日お経を唱えました。

Lu Zhishen est devenu moine et chantait des écritures tous les jours.

李逵は軍隊で非常に勇敢で、すぐに昇進しました。

Li Kui était très courageux dans l'armée et a été promu rapidement.

宋江は、恩赦を受け入れることは本当に良い選択だったのかもしれないと思いました。

Song Jiang pensait qu'accepter l'amnistie pouvait vraiment être un bon choix.