梁山の陥落(La chute de Liangshan)
第13章:梁山の陥落
Chapitre 13 : La chute de Liangshan
梁山泊は多くの勝利を収めましたが、内部で問題が現れ始めました。
Bien que le marais de Liangshan ait remporté de nombreuses victoires, des problèmes ont commencé à apparaître en interne.
英雄たちの意見は統一されていませんでした。恩赦を受け入れたい者もいれば、朝廷に抵抗し続けたい者もいました。
Les opinions des héros n'étaient pas unifiées. Certains voulaient accepter l'amnistie et d'autres voulaient continuer à résister à la cour.
宋江は非常に心配しました。彼は皆を会議に呼び、皆が団結することを望みました。
Song Jiang était très inquiet. Il a appelé tout le monde à une réunion, espérant que tout le monde s'unirait.
しかし、会議は合意に達しませんでした。英雄たちは議論を始め、彼らの感情はますます悪化しました。
Mais la réunion n'a pas abouti à un accord. Les héros ont commencé à se disputer et leurs sentiments sont devenus de pire en pire.
朝廷はこの状況を見て、この機会を利用することにしました。彼らは梁山泊にスパイを送り、英雄たちの間に不和の種をまきました。
La cour a vu cette situation et a décidé de saisir cette opportunité. Ils ont envoyé des espions au marais de Liangshan pour semer la discorde parmi les héros.
英雄たちの関係はますます悪化し、梁山泊の力は衰え始めました。
La relation entre les héros est devenue de pire en pire et la force du marais de Liangshan a commencé à décliner.
宋江は非常に焦りました。彼はどうすればいいかわかりませんでした。彼は思いました。「梁山泊はこのまま終わってしまうのか?」
Song Jiang était très anxieux. Il ne savait pas quoi faire. Il a pensé : « Est-ce que le marais de Liangshan va finir comme ça ? »
宋江は梁山泊を救うために何かをしなければならないと決心しました。
Song Jiang a décidé qu'il devait faire quelque chose pour sauver le marais de Liangshan.