Accueil Lecture Histoires de fiction Les Trois Royaumes 白帝城で孤児を託す(Confier l'orphelin à Baidicheng)
Japanese Reading

白帝城で孤児を託す(Confier l'orphelin à Baidicheng)

7 mots
1 minutes
0:00 / --:--

第十章:白帝城で孤児を託す

Chapitre 10 : Confier l'orphelin à Baidicheng

夷陵の戦いでの敗北後、劉備は白帝城で病に倒れた。彼は自分の時間が限られていることを知り、最後の事柄を諸葛亮と劉備の遺児である劉禅に託した。

Après l'échec à la Bataille de Yiling, Liu Bei tomba malade à Baidicheng. Il savait que son temps était limité et confia ses dernières affaires à Zhuge Liang et au fils orphelin de Liu Bei, Liu Shan.

劉備は諸葛亮を枕元に呼び、こう言った。「君の才能は曹丕の十倍だ。君なら必ず国に平和をもたらし、最終的に大業を成し遂げることができるだろう。もし私の跡継ぎが補佐に値するなら、補佐してくれ。もし彼が値しないなら、君がその地位に就いてくれ。」

Liu Bei appela Zhuge Liang à son chevet et dit : "Ton talent est dix fois supérieur à celui de Cao Pi. Tu seras sûrement capable d'apporter la paix au pays et d'accomplir finalement de grandes choses. Si mon héritier est digne d'assistance, assiste-le ; s'il est indigne, tu peux prendre la position toi-même."

この言葉を聞いて、諸葛亮は涙を流して感動した。彼は劉禅を補佐し、劉備の未完の大業を成し遂げることを誓った。この劉備からの信頼は諸葛亮を深く感動させた。

En entendant ces mots, Zhuge Liang fut ému aux larmes. Il jura d'assister Liu Shan et d'achever la cause inachevée de Liu Bei. Cette confiance de Liu Bei émut profondément Zhuge Liang.

その後、劉備は趙雲、魏延らを呼び、諸葛亮と劉禅を補佐するように指示した。彼はこれらの部下たちに最後の戒めを語り、彼らが団結して共に蜀漢を守ることを望んだ。

Liu Bei appela ensuite Zhao Yun, Wei Yan et d'autres, les instruisant d'assister Zhuge Liang et Liu Shan. Il prononça ses dernières admonestations à ces subordonnés, espérant qu'ils s'uniraient et défendraient conjointement le Shu Han.

劉備は六十三歳で白帝城にて死去した。彼の人生は苦難と闘争に満ちていた。彼は天下統一の理想を実現することはできなかったが、彼の精神と人格は後世の模範となった。

Liu Bei mourut à Baidicheng à l'âge de soixante-trois ans. Sa vie fut remplie de difficultés et de luttes. Bien qu'il n'ait pas réalisé son idéal d'unifier le royaume, son esprit et son caractère devinrent un modèle pour les générations futures.

劉備の死は、蜀漢が新しい時代に入ったことを示した。諸葛亮は蜀漢の実質的な統治者となり、蜀漢を守り、建設するという重い責任を負った。

La mort de Liu Bei marqua l'entrée du Shu Han dans une nouvelle ère. Zhuge Liang devint le dirigeant réel du Shu Han, portant la lourde responsabilité de défendre et de construire le Shu Han.