Accueil Lecture Histoires de fiction Les Trois Royaumes 三顧の礼(Trois visites à la chaumière)
Japanese Reading

三顧の礼(Trois visites à la chaumière)

7 mots
1 minutes
0:00 / --:--

第五章:三顧の礼

Chapitre 5 : Trois visites à la chaumière

度重なる失敗の後、劉備は人材不足が成功できない主な理由であると悟った。彼は隆中に諸葛亮という賢者がいると聞き、その人物は上は天文を知り、下は地理を知り、並外れた才能を持っていると言われていた。

Après des échecs répétés, Liu Bei réalisa que le manque de gens talentueux était la raison clé pour laquelle il ne pouvait pas réussir. Il entendit dire qu'il y avait un homme sage nommé Zhuge Liang à Longzhong, dont on disait qu'il connaissait l'astronomie en haut et la géographie en bas, possédant des talents exceptionnels.

劉備は諸葛亮を直接訪ねることにした。関羽と張飛を連れて、彼は三度隆中に行った。一度目と二度目は諸葛亮が不在で、劉備は手ぶらで帰るしかなかった。

Liu Bei décida de rendre visite à Zhuge Liang en personne. Prenant Guan Yu et Zhang Fei avec lui, il alla à Longzhong trois fois. La première et la deuxième fois, Zhuge Liang était absent, et Liu Bei ne put que revenir les mains vides.

三度目の訪問で、諸葛亮はついに在宅していた。彼は昼寝をしており、劉備は彼を邪魔するに忍びなく、外で待っていた。長い時間が経って、諸葛亮は目を覚まし、劉備の誠実さに深く感動した。

À la troisième visite, Zhuge Liang fut enfin chez lui. Il faisait une sieste, et Liu Bei, n'ayant pas le cœur de le déranger, attendit dehors. Après un long moment, Zhuge Liang se réveilla et fut profondément ému par la sincérité de Liu Bei.

諸葛亮は劉備と天下の情勢について語り、有名な「隆中対」を提案した。彼は劉備に対し、まず荊州と益州を占領し、天下を三分割する形を作ることを提案した。この戦略は劉備の進むべき方向を示した。

Zhuge Liang parla avec Liu Bei de la situation générale du royaume et proposa le célèbre "Plan de Longzhong". Il suggéra que Liu Bei occupe d'abord Jingzhou et Yizhou, formant un modèle de division du royaume en trois parties. Cette stratégie indiqua la direction pour les progrès de Liu Bei.

劉備は諸葛亮に山を下りて自分を補佐するように招いた。諸葛亮は劉備の誠実さに心を打たれ、隠遁生活を捨てて劉備が野望を実現するのを助けることを決意した。それ以来、諸葛亮は劉備の最も信頼できる軍師となった。

Liu Bei invita Zhuge Liang à quitter les montagnes et à l'assister. Zhuge Liang fut ému par la sincérité de Liu Bei et décida de quitter sa vie isolée pour aider Liu Bei à réaliser ses ambitions. Dès lors, Zhuge Liang devint le stratège militaire le plus fiable de Liu Bei.

三顧の礼の物語は、中国史上、賢者を尊重して扱うことの模範となった。それは、誠実に才能ある人々に接することによってのみ、彼らの支持と助けを得ることができるということを私たちに教えている。

L'histoire des Trois visites à la chaumière devint un modèle dans l'histoire chinoise du traitement des personnes dignes avec respect. Elle nous dit que ce n'est qu'en traitant sincèrement les gens talentueux que nous pouvons obtenir leur soutien et leur aide.