玉兎の精(L'Esprit du Lapin de Jade)
第18章:玉兎の精
Chapitre 18 : L'Esprit du Lapin de Jade
4人は天竺国に到着しました。そこでは美人コンテストが開催されていましたが、王女が突然姿を消しました。三蔵法師は木に縛られた女性を見つけて助けました。
Les quatre arrivèrent au Royaume de Tianzhu. Un concours de beauté y avait lieu, mais la princesse disparut soudainement. Tang Sanzang trouva une femme attachée à un arbre et la sauva.
思いがけず、この女性は実際には変装した玉兎の精でした。彼女は三蔵法師を騙して自分の洞窟に来させ、彼を食べたいと思っていました。孫悟空は彼女の策略を見抜き、彼女と激しく戦いました。玉兎の精は月宮殿に逃げ、そこで嫦娥が彼女を服従させました。
De manière inattendue, cette femme était en fait l'Esprit du Lapin de Jade déguisé. Elle voulait piéger Tang Sanzang pour qu'il vienne dans sa grotte et le manger. Sun Wukong vit à travers son stratagème et combattit férocement avec elle. L'Esprit du Lapin de Jade s'échappa au Palais de la Lune, où la Fée Chang'e la soumit.
天竺国の本当の王女は玉兎の精によって洞窟に隠されていたことが判明しました。孫悟空は本当の王女を見つけ、彼女を宮殿に送り返しました。王は非常に喜び、三蔵法師と王女の結婚を手配したいと思いました。しかし、三蔵法師は経典を取りに行くことに集中しており、丁寧に断りました。
Il s'avéra que la vraie princesse du Royaume de Tianzhu avait été cachée dans une grotte par l'Esprit du Lapin de Jade. Sun Wukong trouva la vraie princesse et la renvoya au palais. Le roi fut très heureux et voulut arranger un mariage entre Tang Sanzang et la princesse. Mais Tang Sanzang se concentrait sur la recherche des écritures et déclina poliment.