Japanese Reading

白骨精(Le Démon Squelette)

4 mots
1 minutes
0:00 / --:--

第10章:白骨精

Chapitre 10 : Le Démon Squelette

4人は白虎嶺に到着しました。そこには白骨精(はっこつせい)と呼ばれる悪魔がいました。彼女は三蔵法師の肉を食べれば永遠に生きられると聞き、彼を捕らえたいと思いました。

Les quatre arrivèrent à la Crête du Tigre Blanc. Il y avait un démon là-bas appelé le Démon Squelette Blanc. Elle entendit dire que manger la chair de Tang Sanzang pouvait faire vivre éternellement, alors elle voulut le capturer.

白骨精は三蔵法師を騙すために3回人間の姿に変身しました。1回目は食べ物を持ってくる村の娘になり、2回目は娘を探す老婆になり、3回目は家族を探す老人になりました。そのたびに、孫悟空は彼女の変装を見抜き、金の棒で彼女の化身を殺しました。

Le Démon Squelette Blanc se transforma trois fois sous forme humaine pour tromper Tang Sanzang. La première fois, elle devint une villageoise apportant de la nourriture ; la deuxième fois, elle devint une vieille femme cherchant sa fille ; la troisième fois, elle devint un vieil homme cherchant sa famille. Chaque fois, Sun Wukong vit à travers son déguisement et tua son incarnation avec son bâton doré.

しかし、三蔵法師は普通の人間の目を持っていたので、悪魔の変装を見抜くことができませんでした。代わりに、彼は孫悟空が無実の人々を殺していると思いました。彼は孫悟空を罰するために緊箍児(きんこじ)の呪文を唱え、彼を追い払いたいと思いました。孫悟空は目に涙を浮かべて去り、非常に不当な扱いを受けたと感じました。

Cependant, Tang Sanzang avait des yeux humains ordinaires et ne pouvait pas voir à travers le déguisement du démon. Au lieu de cela, il pensa que Sun Wukong tuait des innocents. Il récita le Sort du Bandeau Serré pour punir Sun Wukong et voulut le chasser. Sun Wukong partit les larmes aux yeux, se sentant extrêmement lésé.