如意棒(Le Bâton Magique)
第3章:如意棒
Chapitre 3 : Le Bâton Magique
孫悟空は猿たちのために良い武器を見つけたいと思いました。彼は東海の龍宮に来て、龍王に武器を求めました。龍王はたくさんの武器を取り出しましたが、孫悟空はそれらすべてが軽すぎると感じました。
Sun Wukong voulait trouver de bonnes armes pour ses singes. Il vint au Palais du Dragon de la Mer de l'Est et demanda des armes au Roi Dragon. Le Roi Dragon sortit de nombreuses armes, mais Sun Wukong les trouva toutes trop légères.
ついに、龍王は孫悟空を深海に連れて行きました。そこには重さ13,500ポンドの巨大な鉄の柱がありました。この鉄の柱は古代から残されたもので、如意金箍棒と呼ばれていました。孫悟空はそれを持ち上げようとして、棒が実際に彼の意志に従ってサイズを変えることができることを発見しました!
Finalement, le Roi Dragon conduisit Sun Wukong dans les profondeurs de la mer, où se trouvait un énorme pilier de fer pesant 13 500 livres. Ce pilier de fer datait des temps anciens et s'appelait le Bâton au Cercle d'Or. Sun Wukong essaya de le soulever et découvrit que le bâton pouvait en fait changer de taille selon sa volonté !
孫悟空は非常に興奮しました。彼は棒を刺繍針の大きさに縮め、保管のために耳の中に隠しました。彼は龍王に別れを告げ、花果山に戻りました。この神聖な武器を持って、孫悟空はさらに強力になり、真の英雄となりました。
Sun Wukong était extrêmement excité. Il rétrécit le bâton à la taille d'une aiguille à broder et le cacha dans son oreille pour le ranger. Il fit ses adieux au Roi Dragon et retourna à la Montagne des Fleurs et des Fruits. Avec cette arme divine, Sun Wukong devint encore plus puissant et devint un véritable héros.