Accueil Lecture Histoires de fiction L'Investiture des Dieux 牧野の戦い(La bataille de Muye)
Japanese Reading

牧野の戦い(La bataille de Muye)

10 mots
1 minutes
0:00 / --:--

第7回:仙人の介入

Chapitre 7 : L'intervention immortelle

周軍が前進するにつれて、崑崙山の不死者たちは紛争においてより積極的な役割を果たし始めました。天庭は商王朝が滅ぼされなければならないと布告していましたが、勝利への道には神の介入が必要でした。

Alors que l'armée Zhou avançait, les êtres immortels du Mont Kunlun commencèrent à jouer un rôle plus actif dans le conflit. La cour céleste avait décrété que la Dynastie Shang devait tomber, mais le chemin vers la victoire nécessiterait une intervention divine.

仙人たちは天宮に集まり、彼らの戦略を議論しました。彼らは商の朝廷が強大な悪魔と暗黒の魔術師によって守られていることを知っていました。これらの腐敗の勢力は長年にわたって力を蓄えており、簡単に降伏することはありませんでした。

Les maîtres immortels se rassemblèrent dans le palais céleste pour discuter de leur stratégie. Ils savaient que la cour Shang était protégée par de puissants démons et sorciers sombres. Ces forces de corruption accumulaient de la force depuis des années, et elles ne se rendraient pas facilement.

太乙真人、哪吒の師父は、現世に降りることを志願しました。彼は周の戦士たちのために魔法の武器と保護のお守りを持参しました。戦場での彼の存在は正義の側に天秤を傾けるでしょう。

Taiyi Zhenren, le maître de Nezha, se porta volontaire pour descendre dans le royaume mortel. Il apporta avec lui des armes magiques et des talismans de protection pour les guerriers Zhou. Sa présence sur le champ de bataille ferait pencher la balance en faveur de la justice.

他の仙人たちも彼に従いました。それぞれが周の大義を助けるために独自の力と能力をもたらしました。治癒と保護を専門とする者もいれば、攻撃魔法と戦闘を専門とする者もいました。彼らは共に、現世の戦士たちと共に戦う天の軍を結成しました。

D'autres immortels suivirent son exemple. Chacun apporta ses propres pouvoirs et capacités uniques pour aider la cause Zhou. Certains se spécialisèrent dans la guérison et la protection, d'autres dans la magie offensive et le combat. Ensemble, ils formèrent une armée céleste qui combattrait aux côtés des guerriers mortels.

商の朝廷は力の変化を察知し、自分たちの暗黒の同盟者を呼び寄せました。悪魔や邪悪な霊が隠れた場所から現れ、王に権力と影響力の見返りに彼らのサービスを提供しました。戦いはもはや二つの現世の軍隊間のものではありませんでした。

La cour Shang, sentant le changement de pouvoir, fit appel à ses propres alliés sombres. Des démons et des esprits maléfiques émergèrent de lieux cachés, offrant leurs services au Roi Zhou en échange de pouvoir et d'influence. La bataille n'était plus seulement entre deux armées mortelles.

姜子牙は紛争の超自然的性質を認識しました。彼は仙人たちと通信を確立し、彼らの努力を現世の軍事戦略と調整しました。彼の役割は軍事指揮官から精神的指導者へと拡大し、天と地の間の架け橋となりました。

Jiang Ziya reconnut la nature surnaturelle du conflit. Il établit une communication avec les maîtres immortels, coordonnant leurs efforts avec la stratégie militaire mortelle. Son rôle s'étendit de commandant militaire à leader spirituel, comblant le fossé entre le ciel et la terre.

現世と不死の領域の境界を超越する戦争の舞台が整いました。結果は王朝の運命だけでなく、今後何世紀にもわたる善と悪の間の力のバランスを決定するでしょう。両者は stakes がどんな現世の紛争よりも高いことを知り、前方の戦闘に備えました。

La scène était préparée pour une guerre qui transcenderait les frontières entre les royaumes mortel et immortel. Le résultat déterminerait non seulement le destin de la dynastie, mais l'équilibre du pouvoir entre le bien et le mal pendant des siècles. Les deux camps se préparèrent pour les batailles à venir, sachant que les enjeux étaient plus élevés que n'importe quel conflit mortel.