Accueil Lecture Histoires de fiction L'Investiture des Dieux 龍王の怒り(La colère du Roi Dragon)
Japanese Reading

龍王の怒り(La colère du Roi Dragon)

10 mots
1 minutes
0:00 / --:--

第5回:英雄たちの集結

Chapitre 5 : Le rassemblement des héros

周家が商王朝に挑戦する意向の噂が広まると、国中から英雄や戦士たちが集まり始めました。彼らは遠い地方から、正義の大義と姜子牙の指導力に惹かれてやって来ました。

Alors que se répandait la nouvelle de l'intention de la famille Zhou de défier la Dynastie Shang, des héros et des guerriers de tout le pays commencèrent à se rassembler. Ils venaient de provinces lointaines, attirés par la promesse d'une cause juste et le leadership de Jiang Ziya.

最初に到着した一人は哪吒、李靖将軍の三男でした。並外れた状況で生まれた哪吒は、生まれながらにして超自然的な力を持っていました。彼は仙人の太乙真人によって訓練を受け、強大な魔力を持つ武器を操りました。

Parmi les premiers à arriver se trouvait Nezha, le troisième fils du Général Li Jing. Né dans des circonstances extraordinaires, Nezha possédait des pouvoirs surnaturels dès la naissance. Il avait été entraîné par l'immortel Taiyi Zhenren et maniait des armes d'un grand pouvoir magique.

哪吒の到着は希望と懸念の両方をもたらしました。彼の短気な性格と衝動的な性質は過去に問題を引き起こしていましたが、彼の忠誠心と勇気は疑いようがありませんでした。姜子牙は若い戦士の潜在能力を認め、彼に先鋒部隊を率いるよう任命しました。

L'arrivée de Nezha apporta à la fois espoir et inquiétude. Son tempérament fougueux et sa nature impulsive avaient causé des problèmes par le passé, mais sa loyauté et son courage étaient indiscutables. Jiang Ziya reconnut le potentiel du jeune guerrier et lui assigna le commandement des forces d'avant-garde.

もう一人、大義に加わった英雄は楊戩、二郎神としても知られています。彼はあらゆる欺瞞や幻覚を見通すことができる真実の第三の目を持っていました。彼の武術の技は比類なく、戦場での彼の知恵は国中に知られていました。

Un autre héros qui rejoignit la cause fut Yang Jian, également connu sous le nom d'Erlang Shen. Il possédait le troisième œil de vérité, qui pouvait voir à travers toute tromperie et illusion. Ses compétences martiales étaient inégalées, et sa sagesse au combat était renommée dans tout le royaume.

より多くの戦士が到着するにつれて、英雄たちの集結は続きました。それぞれが独自の能力と経験をもたらしました。特定の武器の達人もいれば、魔法の力を持つ者もおり、戦略や戦術に長けた者もいました。

Le rassemblement des héros continua à mesure que d'autres guerriers arrivaient. Chacun apportait ses propres capacités et expériences uniques. Certains étaient maîtres d'armes spécifiques, d'autres possédaient des pouvoirs magiques, et d'autres encore étaient habiles en stratégie et tactiques.

姜子牙はこれらの英雄を組織化された軍事力に編成しました。彼は彼らの長所に基づいて司令官を任命し、効果的に協力できる部隊を創設しました。訓練は厳格で、戦士たちを前方の課題に備えさせました。

Jiang Ziya organisa ces héros en une force militaire structurée. Il assigna des commandants en fonction de leurs forces et créa des unités qui pouvaient travailler ensemble efficacement. L'entraînement était rigoureux, préparant les guerriers aux défis à venir.

その間、商王朝も idle ではありませんでした。周王は増大する脅威を察知し、自分の軍隊を集め始めました。彼は将軍たちと諸侯を召集し、忠誠と軍事的支持を要求しました。何世代にもわたる王国の運命を決定する紛争の舞台が整えられていたのでした。

Pendant ce temps, la Dynastie Shang ne restait pas inactive. Le Roi Zhou, alerté de la menace croissante, commença à rassembler ses propres forces. Il fit appel à ses généraux et seigneurs vassaux, exigeant leur loyauté et leur soutien militaire. La scène se préparait pour un conflit qui déterminerait le destin du royaume pour les générations à venir.