哪吒の誕生(La naissance de Nezha)
第4回:姜子牙の登場
Chapitre 4 : L'émergence de Jiang Ziya
渭水のほとりで、老人が真っ直ぐな針で釣りをしていました。彼の名は姜子牙、一見普通の漁師のように見えましたが、実際は神秘の術の達人でした。長年、彼は川のほとりで待ち続けており、自分の時が来ることを知っていました。
Près du fleuve Wei, un vieil homme pêchait avec un hameçon droit. Il s'appelait Jiang Ziya, et bien qu'il semblât être un simple pêcheur, il était en réalité un maître des arts mystiques. Pendant des années, il avait attendu près du fleuve, sachant que son moment viendrait.
姜子牙は崑崙山の仙人たちの下で学び、天地の秘密を習得していました。彼は兵法、統治の原理、天界の神秘をマスターしていました。しかし、まだ現世での自分の目的を見出していなかったのでした。
Jiang Ziya avait étudié sous les maîtres immortels sur le Mont Kunlun, apprenant les secrets du ciel et de la terre. Il avait maîtrisé l'art de la guerre, les principes de gouvernance et les mystères du royaume céleste. Mais il n'avait pas encore trouvé sa raison d'être dans le monde mortel.
ある日、姫発という若い貴族がその地域に狩りに来ました。彼は姫昌の息子で、川辺の賢い漁師の話を聞いていました。真っ直ぐな針を使う老人に興味を持ち、姫発は近づいて彼と会話を始めました。
Un jour, un jeune noble nommé Ji Fa vint chasser dans la région. Il était le fils de Ji Chang et avait entendu parler du sage pêcheur du fleuve. Curieux de l'homme qui utilisait un hameçon droit, Ji Fa s'approcha et commença à converser avec lui.
彼らの会話は数時間続きました。姜子牙は商王朝の衰退と、秩序を回復するための公正な支配者の必要性について語りました。彼は民衆の苦しみと王室を蝕む腐敗について述べました。姫発は理解を深めながら耳を傾けました。
Leur conversation dura des heures. Jiang Ziya parla du déclin de la Dynastie Shang et de la nécessité d'un dirigeant juste pour restaurer l'ordre. Il décrivit la souffrance du peuple et la corruption qui avait infecté la cour royale. Ji Fa écoutait avec une compréhension croissante.
姜子牙は軍事戦略と天の予言に関する知識を明かしました。彼は迫り来る戦争と、周家が暴君を倒す上で果たす役割について語りました。彼の言葉には天の権威の重みがあり、姫発は彼を偉大な知恵の達人として認めました。
Jiang Ziya révéla sa connaissance de la stratégie militaire et de la prophétie céleste. Il parla de la guerre à venir et du rôle que la famille Zhou jouerait dans le renversement du tyran. Ses paroles portaient le poids de l'autorité céleste, et Ji Fa le reconnut comme un maître de grande sagesse.
姜子牙の知識と洞察に感銘を受けた姫発は、彼を周の朝廷に招きました。姜子牙は受け入れ、長い待機の時期がついに終わったことを知りました。彼は今、周の指導部の首席戦略家および顧問としてその地位に就くことになります。
Impressionné par le savoir et la perspicacité de Jiang Ziya, Ji Fa l'invita à rejoindre la cour Zhou. Jiang Ziya accepta, sachant que sa longue période d'attente était enfin terminée. Il prendrait maintenant sa place de stratège en chef et conseiller de la direction Zhou.
老漁師は川辺の職を離れ、周の都へと旅立ちました。そこで彼は最終的に商王朝に挑戦する勢力を組織し始めました。彼の任命は王国の歴史における新しい章の始まりを告げるものであり、それは大戦争と周王朝の最終的な確立へと導くのでした。
Le vieux pêcheur quitta son poste au bord du fleuve et se rendit à la capitale Zhou. Là, il commença à organiser les forces qui finiraient par défier la Dynastie Shang. Sa nomination marqua le début d'un nouveau chapitre dans l'histoire du royaume, celui qui mènerait à la grande guerre et à l'établissement final de la Dynastie Zhou.