Accueil Lecture Histoires de fiction Ville natale 二十年後の再会(Retrouvailles Après Vingt Ans)
Japanese Reading

二十年後の再会(Retrouvailles Après Vingt Ans)

7 mots
1 minutes
0:00 / --:--

第12章:二十年後の再会

Chapitre 12 : Retrouvailles Après Vingt Ans

私はルントゥとたくさん話しましたが、私たちの間の距離がますます遠くなっていくのを感じました。

J'ai beaucoup parlé avec Run Tu, mais j'ai senti la distance entre nous grandir de plus en plus.

彼は私を「若旦那様」と呼び、それは私にとても奇妙な感じを与えました。子供の頃、私たちは対等に、主人と使用人の区別なく一緒に遊びました。今、彼は私を「若旦那様」として、彼の主人として扱います。この感覚は私をとても不快にさせます。

Il m'a appelé "Jeune Maître", ce qui m'a fait sentir très étrange. Quand nous étions enfants, nous jouions ensemble comme des égaux, sans distinction entre maître et serviteur. Maintenant, il me traite comme "Jeune Maître", comme son maître. Ce sentiment me met très mal à l'aise.

私は彼を「ルントゥ」と呼びたかったのですが、彼が私を「若旦那様」と呼ぶので、もう彼を「ルントゥ」と呼ぶことはできませんでした。私たちの間の距離は単なる時間の距離だけでなく、身分の距離でもあります。

Je voulais l'appeler "Run Tu", mais comme il m'appelle "Jeune Maître", je ne pouvais plus l'appeler "Run Tu". La distance entre nous n'est pas seulement la distance du temps, mais aussi la distance de l'identité.

私は彼に、この数年間の生活はどうだったか尋ねました。彼は、まあまあだが、日々がかつかつだと言いました。彼には妻と三人の子供がいて、毎日忙しくしていなければなりません。

Je lui ai demandé comment avait été sa vie ces dernières années. Il a dit que ça allait, juste que les jours étaient serrés. Il a une femme, trois enfants et doit être occupé chaque jour.

私は彼に、田舎を離れて都会に住むことを考えたことがあるか尋ねました。彼は、いいえ、田舎の生活に慣れていて、都会で何ができるかわからないと言いました。

Je lui ai demandé s'il avait déjà pensé à quitter la campagne pour vivre en ville. Il a dit non, qu'il est habitué à la vie à la campagne et ne sait pas ce qu'il pourrait faire en ville.

私は彼を見て、とても複雑な気分になりました。これが私の子供時代の遊び仲間なのか?これが私の親友なのか?

Je l'ai regardé, me sentant très complexe. Est-ce mon compagnon de jeux d'enfance ? Est-ce mon bon ami ?