子供時代の思い出(Souvenirs d'Enfance)
第4章:子供時代の思い出
Chapitre 4 : Souvenirs d'Enfance
私は古い家の中庭に立ち、子供時代の情景を思い出しました。
Je me tenais dans la cour de la vieille maison, me rappelant des scènes de mon enfance.
その時、私たちの家族は比較的裕福でした。父は県庁所在地で少し名声のある学者でした。母も徳があり、家族のすべての世話をしていました。毎日、私は中庭で遊んだり、書斎で本を読んだりしていました。
À cette époque, notre famille était relativement riche. Père était un érudit avec une certaine réputation dans le chef-lieu du comté. Mère était aussi vertueuse, s'occupant de tout dans la famille. Chaque jour, je jouais dans la cour ou lisais dans le bureau.
ある夏の午後、友達と私が瓜畑でアナグマを捕まえていたことを覚えています。私たちは楽しく走り回り、笑い声が遠くまで響きました。突然、アナグマが瓜畑から飛び出しました。私たちはそれを追いかけ、川岸までずっと走りました。
Je me souviens d'un après-midi d'été où mes amis et moi attrapions des blaireaux dans les champs de melons. Nous courions joyeusement, nos rires voyageant loin. Soudain, un blaireau a sauté du champ de melons. Nous l'avons poursuivi, courant jusqu'au bord de la rivière.
その時、私はとても幸せで、とても気楽でした。いつかこの家を離れ、この慣れ親しんだ場所を離れることになるとは思いもしませんでした。
À cette époque, j'étais si heureux, si insouciant. Je n'aurais jamais pensé qu'un jour je quitterais cette maison, quitterais cet endroit familier.
今、私は戻ってきましたが、すべてが変わってしまいました。
Maintenant, je suis revenu, mais tout a changé.