Inicio Lectura Historias de ficción Cumbres Borrascosas キャサリンの病(La enfermedad de Catherine)
Japanese Reading

キャサリンの病(La enfermedad de Catherine)

13 palabras
1 minutos
0:00 / --:--

嵐が丘 - 第13章

Cumbres Borrascosas - Capítulo 13

キャシーとヘアトン

Cathy y Hareton

リントンの死後、キャシーはほとんどの時間を部屋で一人で過ごした。彼女はあまりに誇り高く、親切にしようとするヘアトンと話そうとしなかった。彼女は彼を、教育やマナーにおいて自分より劣る無知な使用人と見なしていた。

Después de la muerte de Linton, Cathy pasaba la mayor parte de su tiempo sola en su habitación. Era demasiado orgullosa para hablar con Hareton, quien intentaba ser amable con ella. Lo veía como un sirviente ignorante, por debajo de ella en educación y modales.

しかしヘアトンは粘り強かった。彼は彼女に本を持ってきたり、話しかけようとし続けた。ある日、彼は彼女が泣いているのを見つけ、ハンカチを差し出した。キャシーは彼の優しさに心を動かされ、彼と話し始めた。

Pero Hareton era persistente. Continuó trayéndole libros e intentando hablar con ella. Un día, la encontró llorando y le ofreció un pañuelo. Cathy se conmovió por su amabilidad y comenzó a hablar con él.

話しているうちに、キャシーはヘアトンの人生についてもっと知るようになった。彼女はヒースクリフが彼に学校へ行くことを禁じ、生涯彼を残酷に扱ってきたことを知った。彼女は彼を気の毒に思い、新しい視点で彼を見るようになった。

Mientras hablaban, Cathy aprendió más sobre la vida de Hareton. Descubrió que Heathcliff le había prohibido ir a la escuela y lo había tratado cruelmente toda su vida. Sintió pena por él y comenzó a verlo bajo una nueva luz.

ヘアトンは自分の無知を恥じていたが、学ぶことに熱心だった。キャシーは彼に読み方を教えることを申し出、彼は感謝した。彼らは一緒に時間を過ごすようになり、キャシーはヘアトンに教え、ヘアトンはキャシーの雑用を手伝った。

Hareton se avergonzaba de su ignorancia, pero estaba ansioso por aprender. Cathy se ofreció a enseñarle a leer, y él estaba agradecido. Comenzaron a pasar tiempo juntos, con Cathy enseñando a Hareton y Hareton ayudando a Cathy con sus tareas.

ヒースクリフはこれを見て激怒した。彼はキャシーとヘアトンが友達になることを望んでいなかった。彼はヒンドリーを傷つけるためにヘアトンを利用しており、少年に幸せを見つけてほしくなかった。

Heathcliff estaba furioso cuando vio esto. No quería que Cathy y Hareton se hicieran amigos. Había usado a Hareton para herir a Hindley, y no quería que el chico encontrara la felicidad.

彼は二人が会うことを禁じ、キャシーを部屋に閉じ込めた。しかし彼らはこっそり会う方法を見つけ、レッスンと友情を続けた。

Les prohibió verse y encerró a Cathy en su habitación. Pero encontraron formas de reunirse en secreto, continuando sus lecciones y su amistad.

キャシーの存在はヘアトンを変え始めた。彼はより自信を持ち、自分を誇りに思うようになった。彼は読み書きを学ぶために一生懸命働き、大きな進歩を見せた。キャシーは彼の進歩を誇りに思い、彼の決意を称賛するようになった。

La presencia de Cathy comenzó a cambiar a Hareton. Se volvió más seguro y orgulloso de sí mismo. Trabajó duro para aprender a leer y escribir, y mostró una gran mejora. Cathy estaba orgullosa de su progreso y comenzó a admirar su determinación.

一方、ヒースクリフはますますキャサリンの幽霊に取り憑かれるようになった。彼は夜な夜なムーアをさまよい、彼女の魂を探した。彼は自分自身が幽霊のように痩せて青白くなり、彼の行動はますます奇妙になっていった。

Mientras tanto, Heathcliff se obsesionó más y más con el fantasma de Catherine. Pasaba sus noches vagando por los páramos, buscando su espíritu. Se volvió delgado y pálido, como un fantasma él mismo, y su comportamiento se volvió cada vez más extraño.

ディーン夫人は皆のことを心配していた。彼女はヒースクリフの心にある悪を見ていたが、ヘアトンとキャシーの中にある善良さも見ていた。彼女は彼らの友情がそれ以上の何かに育ち、多くの命を破壊した憎しみと復讐の連鎖を終わらせることを願っていた。

La Sra. Dean se preocupaba por todos. Veía el mal en el corazón de Heathcliff, pero también veía la bondad en Hareton y Cathy. Esperaba que su amistad creciera en algo más, algo que terminaría el ciclo de odio y venganza que había destruido tantas vidas.