エウマイオス(Eumeo)
Ulysses - 第16章
Ulysses - Capítulo 16
ブルームはスティーヴンを御者溜まりへと案内した。そこはダブリンの夜間労働者にコーヒーや食事を提供する深夜営業の店だった。場所は薄汚く照明も暗かったが、暖かさと食事は提供していた。
Bloom guió a Stephen a un refugio para cocheros, un establecimiento nocturno que servía café y comida a los trabajadores nocturnos de Dublín. El lugar estaba destartalado y mal iluminado, pero ofrecía calor y sustento.
彼らは薄汚れたテーブルに座り、ブルームはコーヒーとパンを注文した。スティーヴンはゆっくりと回復しており、アルコールが抜けるにつれて頭が冴えてきた。彼は見当識を失っているようで、どうしてこの見知らぬ年上の男とこんな場所にいるのか分かっていないようだった。
Se sentaron en una mesa mugrienta, y Bloom pidió café y bollos. Stephen se recuperaba lentamente, su mente aclarándose a medida que el alcohol desaparecía. Parecía desorientado, inseguro de cómo había terminado en este lugar con este extraño hombre mayor.
年老いた船乗りが海での冒険についてありそうもない話をし、世界中を旅して信じられないような出来事を目撃したと主張した。他の客たちは懐疑的に聞いていた。話のほとんどは作り話だと分かっていたが、それでも楽しんでいた。
Un viejo marinero contaba historias improbables de sus aventuras en el mar, afirmando haber viajado por el mundo y presenciado eventos increíbles. Los otros clientes escuchaban con escepticismo, sabiendo que los cuentos eran en su mayoría fabricados pero disfrutándolos de todos modos.
ブルームはスティーヴンを会話に引き込もうとし、彼の計画や野心について尋ねた。スティーヴンは曖昧に答え、依然として警戒心が強く疑い深かった。彼はなぜブルームが自分を助けてくれるのか、この年上の男が見返りに何を求めているのか理解できなかった。
Bloom intentó involucrar a Stephen en una conversación, preguntándole sobre sus planes y ambiciones. Stephen respondió vagamente, todavía cauteloso y sospechoso. No entendía por qué Bloom lo estaba ayudando, qué quería el hombre mayor a cambio.
「君には才能がある」ブルームは言った。「君は人生で素晴らしいことができるはずだ。だが、自分を大切にし、もっと現実的になる必要がある」
"Tienes talento", dijo Bloom. "Podrías hacer grandes cosas con tu vida. Pero necesitas cuidarte, ser más práctico."
スティーヴンは苦笑した。現実的な男からの現実的なアドバイス。しかし、芸術のこと、意味のあるものを創造するために必要な犠牲のことなど、ブルームに何が分かるというのか?それでも、ブルームの心配には優しさがあり、純粋な思いやりがあった。
Stephen sonrió amargamente. Consejos prácticos de un hombre práctico. ¿Pero qué sabía Bloom del arte, de los sacrificios requeridos para crear algo significativo? Aún así, había bondad en la preocupación de Bloom, compasión genuina.
二人は音楽について話し、ブルームはモリーの歌手としてのキャリアについて言及した。もしかしたらスティーヴンが彼女にレッスンをして、技術を向上させる手助けができるかもしれない?それはスティーヴンが独自の芸術的目標を追求しながらお金を稼ぐ方法になるだろう。
Discutieron sobre música, y Bloom mencionó la carrera de canto de Molly. ¿Quizás Stephen podría darle lecciones, ayudarla a mejorar su técnica? Sería una forma de que Stephen ganara dinero mientras perseguía sus propios objetivos artísticos.
スティーヴンはその申し出を、確約することなく検討した。彼は疲れており、一日の出来事で感情的に消耗していた。彼が望むのは眠ること、しばらくの間意識から逃れることだけだった。
Stephen consideró la oferta sin comprometerse. Estaba cansado, emocionalmente agotado por los eventos del día. Todo lo que quería era dormir, escapar de la conciencia por un tiempo.
ブルームは軽食代を払い、自分の家に行こうと提案した。スティーヴンは同意した。疲れすぎていて、議論したり他の計画を立てたりする気力もなかった。
Bloom pagó sus refrigerios y sugirió que continuaran hacia su casa. Stephen estuvo de acuerdo, demasiado exhausto para discutir o hacer otros planes.