Inicio Lectura Historias de ficción Madame Bovary 不倫の始まり(El asunto comienza)
Japanese Reading

不倫の始まり(El asunto comienza)

5 palabras
1 minutos
0:00 / --:--

第6章:不倫の始まり

Capítulo 6: El asunto comienza

ロドルフはエマへの求愛を続け、情熱的な手紙を書き、彼の屋敷近くの森で密かに彼女に会いました。真のロマンスを経験したことがなかったエマは、完全に彼の魔法にかかりました。彼女は、彼が彼女のロマンチックな小説の英雄たちと同じくらい深く彼女を愛していると信じていました。

Rodolphe continuó su persecución de Emma, escribiéndole cartas apasionadas y reuniéndose con ella en secreto en el bosque cerca de su finca. Emma, que nunca había experimentado el verdadero romance, cayó completamente bajo su hechizo. Creía que él la amaba tan profundamente como los héroes de sus novelas románticas.

エマにとって、この不倫はすべての夢の実現でした。彼女はついに、修道院の学校時代から切望していた情熱と興奮を手に入れました。彼女はロドルフとの秘密の会合のために何時間もかけて着飾りました。

Para Emma, este asunto era el cumplimiento de todos sus sueños. Finalmente tenía la pasión y la emoción que había anhelado desde sus días en la escuela del convento. Pasaba horas arreglándose para sus reuniones secretas con Rodolphe.

チャールズはエマの行動に何も変わったことに気づきませんでした。彼は、彼女の頻繁な不在は友人への訪問や慈善活動によるものだと信じていました。彼の無邪気さと信頼により、エマは罪悪感や疑いを持たずに不倫を続けることが容易になりました。

Charles no notó nada inusual en el comportamiento de Emma. Creía que sus frecuentes ausencias se debían a visitas a amigos o trabajos de caridad. Su inocencia y confianza hicieron fácil para Emma continuar su aventura sin culpa o sospecha.

エマのロドルフへの愛は日に日に強くなりました。彼女はチャールズを捨ててロドルフと幸せに暮らす未来を想像し始めました。これらの夢は彼女に希望を与えましたが、それらはロドルフの空虚な約束の上に築かれたものでした。

El amor de Emma por Rodolphe crecía cada día. Comenzó a imaginar un futuro en el que dejaría a Charles y viviría felizmente con Rodolphe. Estos sueños le daban esperanza, pero estaban construidos sobre nada más que las promesas vacías de Rodolphe.