Japanese Reading

最高学者(El mejor erudito)

10 palabras
1 minutos
0:00 / --:--

第十七章:最高学者

Capítulo 17: El mejor erudito

最高学者として、夢蛟は皇帝にどんな願いでも請願する権利を持っていました。彼は両親の愛と母親の長い投獄の物語を詳述した、力強く感動的な文書を作成しました。彼は、彼女は罪の償いを済ませており、家族への献身は彼女の高潔な人格を証明していると主張しました。

Como el mejor erudito, Mengjiao tenía derecho a pedirle al Emperador cualquier favor. Preparó un documento poderoso y conmovedor, detallando la historia del amor de sus padres y el largo encarcelamiento de su madre. Argumentó que ella había pagado por sus pecados y que su devoción a su familia probaba su carácter noble.

「愛は罪ではありません」と彼は書きました。「そして母と子の絆は神聖なものです。私は自分のためには何も求めず、ただ雷峰塔からの母の解放を求めるのみです」

"El amor no es un crimen", escribió. "Y el vínculo entre una madre y su hijo es sagrado. No pido nada para mí, solo la liberación de mi madre de la Pagoda Leifeng."

皇帝は夢蛟の言葉と彼の親孝行に心を動かされました。彼は布告を出し、塔の封印を破り、白素貞を解放するよう命じました。しかし、その布告は霊的な権威を持つ者によって執行されなければなりませんでした。

El Emperador se conmovió por las palabras de Mengjiao y su piedad filial. Emitió un decreto, ordenando que se rompiera el sello de la pagoda y que Bai Suzhen fuera liberada. Sin embargo, el decreto tenía que ser ejecutado por alguien con autoridad espiritual.

その瞬間、強力な姿が城門に現れました。それは小青で、彼女の緑の衣は以前にはなかった光で輝いていました。二十年の修行は、彼女を杭州がかつて見たどの精霊よりも強力にしていました。

En ese momento, una figura poderosa apareció en las puertas de la ciudad. Era Xiaoqing, sus túnicas verdes brillando con una luz que no había estado allí antes. Sus veinte años de entrenamiento la habían hecho más poderosa que cualquier espíritu que Hangzhou hubiera visto jamás.

「誓いを果たしに来たわ」と彼女は宣言し、その声は通りに響き渡りました。彼女は塔へと向かい、そこで法海に出迎えられました。

"He venido a cumplir mi voto", declaró, su voz resonando por las calles. Se dirigió a la pagoda, donde fue recibida por Fahai.

「命令は下されたわ、坊主」と小青は目を輝かせて言いました。「皇帝は彼女の解放を布告した。あなたは正義の邪魔をするの?それとも任務が終わったことを受け入れるの?」

"La orden ha sido dada, monje", dijo Xiaoqing, con los ojos brillando. "El Emperador ha decretado su liberación. ¿Te interpondrás en el camino de la justicia, o aceptarás que tu misión ha terminado?"

法海は強力な精霊を見、そして塔のそばにひざまずく若い学者を見ました。彼は二人の合わさった愛の強さを見て、自然の摂理が彼が予想していなかった方法で回復されたことを悟りました。精霊と定命の者の息子が、国で最も偉大な学者になったのです。

Fahai miró al poderoso espíritu y luego al joven erudito arrodillado junto a la torre. Vio la fuerza de su amor combinado y se dio cuenta de que el orden natural había sido restaurado de una manera que no había esperado. El hijo de un espíritu y un mortal se había convertido en el mayor erudito de la tierra.

「借りは返された」と法海はついに言い、道を譲りました。「封印を破るのはお前だ」

"La deuda ha sido pagada", dijo finalmente Fahai, haciéndose a un lado. "El sello es tuyo para romperlo."

小青が手を上げると、緑のエネルギーの巨大な波が塔を打ちました。地面が揺れ、重い石がひび割れ始めました。白素貞の幽閉の最後の瞬間が近づいていました。

Xiaoqing levantó las manos, y una oleada masiva de energía verde golpeó la pagoda. El suelo tembló y las pesadas piedras comenzaron a agrietarse. Los momentos finales del encarcelamiento de Bai Suzhen estaban cerca.