Japanese Reading

息子の成長(El hijo crece)

8 palabras
1 minutos
0:00 / --:--

第十五章:息子の成長

Capítulo 15: El hijo crece

許夢蛟は今や二十歳になっていました。彼は古典を学び、科挙の試験の準備に人生を費やしてきました。彼は杭州中でその知性と謙虚な性格で知られていました。成功にもかかわらず、彼はいつも人生の一部が欠けていると感じていました。彼は母親が出産後すぐに亡くなったと聞かされていましたが、夢の中で彼女の存在を感じることがよくありました。

Xu Mengjiao tenía ahora veinte años. Había pasado su vida estudiando los clásicos y preparándose para los exámenes imperiales. Era conocido en todo Hangzhou por su inteligencia y su naturaleza humilde. A pesar de su éxito, siempre sintió que faltaba una pieza de su vida. Le habían dicho que su madre murió poco después de su nacimiento, pero a menudo sentía su presencia en sus sueños.

「おばさん」とある日、彼は許仙の姉に尋ねました。「母さんのこと、もっと教えてください。どんな人だったんですか?」

"Tía", le preguntó a la hermana de Xu Xian un día. "Cuéntame más sobre mi madre. ¿Cómo era ella?"

おばはため息をつき、その目は愛と後悔の入り混じったもので満たされました。「彼女は私が見た中で最も美しい女性だったわ、夢蛟。彼女はこの世のものとは思えない魂を持っていた。彼女はあなたとお父さんを何よりも愛していたのよ」

Su tía suspiró, con los ojos llenos de una mezcla de amor y arrepentimiento. "Era la mujer más hermosa que jamás vi, Mengjiao. Tenía un espíritu que... no era de este mundo. Te amaba a ti y a tu padre más que a nada."

「父さんは?」と夢蛟は続けました。「なぜ父さんは僧侶になるために去ったのですか?」

"¿Y mi padre?", continuó Mengjiao. "¿Por qué se fue para convertirse en monje?"

「彼は彼女を失って壊れてしまったの」と彼女は答えました。「彼は彼が知る唯一の方法で平和を求めたのよ。でも、彼はあなたが偉大なことを成し遂げることをいつも望んでいたわ」

"Estaba destrozado por su pérdida", respondió ella. "Buscó la paz de la única manera que sabía. Pero siempre esperó que lograras grandes cosas."

夢蛟は頷き、心に新たな決意を抱きました。「僕はこれまで以上に努力します。科挙で最高の栄誉を勝ち取り、家族に栄光をもたらします。そうすれば、僕の心の問いに答えが出るかもしれません」

Mengjiao asintió, con una nueva determinación en su corazón. "Trabajaré más duro que nunca. Ganaré los máximos honores en los exámenes imperiales y traeré gloria a nuestra familia. Quizás entonces, las preguntas en mi corazón sean respondidas."

彼は昼夜を問わず勉強し、目標に心を集中させました。彼は教師たちの誇りとなり、同輩たちの羨望の的となりました。しかし、成功を収めながらも、彼は雷峰塔を訪れ続けました。彼はそこで深い平和を感じ、まるで愛のある存在に見守られているかのようでした。彼は母親が一言一句に耳を傾け、彼がなった男に対する誇りで胸を膨らませていることを知りませんでした。母と息子の絆は、塔の厚い石を通してさえも壊れることはありませんでした。真実が明かされる時が近づいており、夢蛟の旅は劇的な転換を迎えようとしていました。

Pasó sus días y noches estudiando, con la mente enfocada en su objetivo. Se convirtió en el orgullo de sus maestros y la envidia de sus compañeros. Pero incluso mientras lograba el éxito, continuó visitando la Pagoda Leifeng. Sentía una profunda sensación de paz allí, como si estuviera siendo vigilado por una presencia amorosa. No sabía que su madre estaba escuchando cada una de sus palabras, con el corazón hinchado de orgullo por el hombre en el que se había convertido. El vínculo entre madre e hijo permaneció intacto, incluso por las gruesas piedras de la pagoda. El momento de que la verdad fuera revelada se acercaba, y el viaje de Mengjiao estaba a punto de tomar un giro dramático.