小青の誓い(El voto de Xiaoqing)
第十四章:小青の誓い
Capítulo 14: El voto de Xiaoqing
許夢蛟が成長するにつれ、小青はいつまでも彼と一緒にいられないことに気づきました。精霊としての彼女の存在は望まない注目を集め始めており、姉を解放することを望むなら、彼女自身の精神修養に集中する必要がありました。
A medida que Xu Mengjiao crecía, Xiaoqing se dio cuenta de que no podía quedarse con él para siempre. Su presencia como espíritu estaba comenzando a atraer una atención no deseada, y necesitaba concentrarse en su propio cultivo espiritual si alguna vez esperaba liberar a su hermana.
ある夜、彼女は眠っている少年のベッドのそばに立ちました。「あなたは立派な若者よ、夢蛟」と彼女はささやき、頬を一筋の涙が伝いました。「お父様も誇りに思うでしょう。でも、私はもう行かなくてはならないの。山へ行って、塔の封印を破るほど力が大きくなるまで修行しなければ」
Una noche, se paró junto a la cama del niño mientras dormía. "Eres un buen joven, Mengjiao", susurró, con una lágrima corriendo por su mejilla. "Tu padre estaría orgulloso. Pero debo dejarte ahora. Debo ir a las montañas y entrenar hasta que mi poder sea lo suficientemente grande como para romper el sello de la pagoda."
彼女は許仙の姉に手紙を残し、出発しなければならないがいつか戻ると説明しました。そして、長い間家としてきた家を一瞥し、緑の蛇の姿に戻って夜の闇へと消えていきました。
Dejó una carta para la hermana de Xu Xian, explicando que tenía que partir pero que regresaría algún día. Luego, con una última mirada a la casa que había sido su hogar durante tanto tiempo, se transformó de nuevo en una serpiente verde y desapareció en la noche.
小青は、彼女と白素貞が最初に住んでいた深い森と高い峰に戻りました。彼女は次の二十年を激しい瞑想と修行に費やしました。彼女は猛烈な嵐に立ち向かい、強力な悪魔と戦い、魔法の能力を絶対的な限界まで押し上げました。痛みと疲労のすべての瞬間は、暗闇に閉じ込められた姉のイメージによって支えられていました。
Xiaoqing regresó a los bosques profundos y los altos picos donde ella y Bai Suzhen habían vivido por primera vez. Pasó los siguientes veinte años en intensa meditación y entrenamiento. Enfrentó feroces tormentas, luchó contra poderosos demonios y empujó sus habilidades mágicas a sus límites absolutos. Cada momento de dolor y agotamiento fue alimentado por la imagen de su hermana atrapada en la oscuridad.
「私は失敗しない」と彼女は誓い、その声は山々に響き渡りました。「杭州に戻り、必要ならあの塔を石一つ残らず取り壊してやる。法海は姉妹の愛の真の力を知ることになるわ」
"No fallaré", juró, su voz resonando a través de las montañas. "Regresaré a Hangzhou, y derribaré esa pagoda piedra por piedra si tengo que hacerlo. Fahai conocerá el verdadero poder del amor de una hermana."
小青が修行している間、夢蛟は聡明で心優しい青年に成長しました。彼は才能ある学者であり、自分の街の歴史や伝説に深いつながりを感じていました。彼はよく西湖を訪れ、説明できない感覚によって雷峰塔に引き寄せられました。彼はまるで石が彼を呼び、彼が知らなかった過去の秘密をささやいているかのように感じました。次世代の力が台頭し始め、彼らの物語の最終章への舞台が整いつつありました。
Mientras Xiaoqing entrenaba, Mengjiao se convirtió en un joven brillante y de buen corazón. Era un erudito talentoso, y sentía una profunda conexión con la historia y las leyendas de su ciudad. A menudo visitaba el Lago del Oeste, atraído a la Pagoda Leifeng por un sentimiento que no podía explicar. Sentía como si las piedras lo estuvieran llamando, susurrando secretos de un pasado que nunca había conocido. El escenario estaba siendo preparado para el capítulo final de su historia, a medida que el poder de la próxima generación comenzaba a aumentar.