Japanese Reading

息子の誕生(El nacimiento del hijo)

11 palabras
1 minutos
0:00 / --:--

第十二章:息子の誕生

Capítulo 12: El nacimiento del hijo

数ヶ月後、白素貞は健康な男の子を出産しました。彼らは彼を許夢蛟(シュー・モンジャオ)と名付けました。彼は父親の優しい目と母親の優雅な精神を持った美しい子供でした。短い期間でしたが、小さな家族は真の幸福を経験しました。

Unos meses después, Bai Suzhen dio a luz a un niño sano. Lo llamaron Xu Mengjiao. Era un niño hermoso, con los ojos amables de su padre y el espíritu gracioso de su madre. Por un breve período, la pequeña familia experimentó la verdadera felicidad.

「彼は完璧だ、素貞」と許仙は息子を腕に抱いて言いました。「彼は僕たちの奇跡だ」

"Es perfecto, Suzhen", dijo Xu Xian, sosteniendo a su hijo en brazos. "Es nuestro milagro."

白素貞は彼らを見つめ、その心は喜びと悲しみの両方で満たされていました。「彼は偉大な男に成長するわ、あなた。私には感じるの。彼は私たちの家族に名誉をもたらすでしょう」

Bai Suzhen los observaba, con el corazón lleno de alegría y tristeza. "Crecerá para ser un gran hombre, Xian. Puedo sentirlo. Traerá honor a nuestra familia."

小青も子供に献身的で、保護的な叔母として振る舞いました。「心配しないで、ちびちゃん」と彼女は赤ん坊にささやきました。「おばちゃんがいつでもあなたを守るためにここにいるからね」

Xiaoqing también estaba dedicada al niño, actuando como una tía protectora. "No te preocupes, pequeño", le susurraba al bebé. "Tu tía siempre estará aquí para protegerte."

しかし、平和は長くは続きませんでした。ある午後、許仙が外出している間に、家の中の空気が突然冷たくなりました。白素貞は親しみのある強力な存在を感じました。見上げると、法海が戸口に立ち、金の鉢を持っていました。

Pero la paz duró poco. Una tarde, mientras Xu Xian estaba fuera, el aire de la casa se volvió repentinamente frío. Bai Suzhen sintió una presencia familiar y poderosa. Levantó la vista para ver a Fahai parado en la puerta, sosteniendo su cuenco dorado.

「お前の時間は終わりだ、白素貞」と法海は冷たく決定的な声で言いました。「お前は寺院を水没させ、罪のない人々を傷つけるという大罪を犯した。自分の行いの報いを受けねばならん」

"Tu tiempo se ha acabado, Bai Suzhen", dijo Fahai, con voz fría y final. "Has cometido un gran pecado al inundar el templo y dañar a los inocentes. Debes pagar por tus acciones."

「お願い、法海!」白素貞は懇願しました。「息子がもう少し大きくなるまでいさせてください。あの子には母親が必要なんです」

"¡Por favor, Fahai!", suplicó Bai Suzhen. "Déjame quedarme hasta que mi hijo sea mayor. Necesita a su madre."

「正義は待ってはくれん」と法海は答えました。彼が金の鉢を掲げると、強力な光が白素貞を引き寄せ始めました。彼女は抵抗しましたが、出産でまだ弱っていました。

"La justicia no puede esperar", respondió Fahai. Levantó el cuenco dorado, y una luz poderosa comenzó a tirar de Bai Suzhen. Ella luchó contra ella, pero todavía estaba débil por el parto.

「小青!赤ん坊を連れて行って!」彼女は光の中に引き込まれながら叫びました。「許仙と夢蛟の面倒を見て!愛しているわ!」

"¡Xiaoqing! ¡Toma al bebé!", gritó mientras era arrastrada hacia la luz. "¡Cuida de Xu Xian y Mengjiao! ¡Los amo!"

最後の光の閃光とともに、白素貞は消え、金の鉢の中に閉じ込められました。その後、法海は西湖のそばにある雷峰塔へ行き、彼女をその下に封印しました。許仙が戻ると、妻はいなくなっており、彼の心は再び打ち砕かれました。彼は二人の時間が本当に終わったことを悟り、僧侶になって残りの日々を妻の魂のために祈って過ごすことを決意しました。

Con un último destello de luz, Bai Suzhen desapareció, encarcelada dentro del cuenco dorado. Fahai luego viajó a la Pagoda Leifeng junto al Lago del Oeste y la selló debajo de ella. Xu Xian regresó para encontrar a su esposa desaparecida y su corazón roto una vez más. Se dio cuenta de que su tiempo juntos había terminado verdaderamente, y decidió convertirse en monje, pasando el resto de sus días rezando por el alma de su esposa.