朝廷からの恩赦(Amnistía de la corte)
第16章:朝廷からの恩赦
Capítulo 16: Amnistía de la corte
朝廷は宋江の恩赦を受け入れ、彼に地位を与えました。宋江は英雄たちを率いて朝廷に仕えました。
La corte aceptó la amnistía de Song Jiang y le dio un cargo. Song Jiang lideró a los héroes para servir a la corte.
皇帝は宋江に反乱を鎮圧するよう命じ、林冲に国境を守るよう命じ、武松に民を守るよう命じ、魯智深に僧侶になるよう命じ、李逵に兵士になるよう命じました。
El Emperador ordenó a Song Jiang reprimir rebeliones, ordenó a Lin Chong proteger la frontera, ordenó a Wu Song proteger a la gente, ordenó a Lu Zhishen convertirse en monje y ordenó a Li Kui convertirse en soldado.
宋江と英雄たちは皆手配を受け入れ、新しい生活を始めました。
Song Jiang y los héroes aceptaron todos los arreglos y comenzaron sus nuevas vidas.
宋江は戦場で非常に良い活躍をし、皇帝は非常に満足して彼に多くの褒美を与えました。
Song Jiang se desempeñó muy bien en el campo de batalla y el Emperador estaba muy satisfecho y le dio muchas recompensas.
林冲は国境で懸命に働き、国の安全を守りました。
Lin Chong trabajó duro en la frontera, protegiendo la seguridad del país.
武松は民を守るときによく貧しい人々を助け、人々は皆彼を好いていました。
Wu Song a menudo ayudaba a las personas pobres cuando protegía a la gente, y a la gente le agradaba.
魯智深は僧侶になり、毎日お経を唱えました。
Lu Zhishen se convirtió en monje y cantaba escrituras todos los días.
李逵は軍隊で非常に勇敢で、すぐに昇進しました。
Li Kui fue muy valiente en el ejército y fue ascendido rápidamente.
宋江は、恩赦を受け入れることは本当に良い選択だったのかもしれないと思いました。
Song Jiang pensó que aceptar la amnistía realmente podría ser una buena opción.