Inicio Lectura Historias de ficción A la orilla del agua 宋江の葛藤(El conflicto de Song Jiang)
Japanese Reading

宋江の葛藤(El conflicto de Song Jiang)

10 palabras
1 minutos
0:00 / --:--

第14章:宋江の葛藤

Capítulo 14: El conflicto de Song Jiang

宋江は心の中で非常に葛藤していました。一方で、彼は梁山泊が強力であり続けることを望んでいました。他方で、彼は梁山泊が永遠に朝廷に抵抗することはできないことも知っていました。

Song Jiang estaba muy en conflicto en su corazón. Por un lado, esperaba que el Pantano Liangshan pudiera seguir siendo poderoso. Por otro lado, también sabía que el Pantano Liangshan no podía resistir a la corte para siempre.

宋江は思いました。「我々は皆普通の人間だ。最終的には普通の生活を送る必要がある。しかし、もし恩赦を受け入れたら、朝廷はまた我々を不当に扱うだろうか?」

Song Jiang pensó: "Todos somos personas comunes. En última instancia, necesitamos vivir una vida normal. Pero si aceptamos la amnistía, ¿la corte nos volverá a hacer daño?"

宋江は多くの人に尋ねましたが、誰もが異なる見解を持っていました。

Song Jiang preguntó a muchas personas, pero todos tenían opiniones diferentes.

林冲は言いました。「私は恩赦を受け入れない。朝廷を信用していない。」

Lin Chong dijo: "No aceptaré la amnistía. No tengo confianza en la corte".

武松は言いました。「私も恩赦を受け入れたくない。今の生活に慣れている。」

Wu Song dijo: "Yo tampoco quiero aceptar la amnistía. Estoy acostumbrado a mi vida actual".

魯智深は言いました。「試してみてもいいと思う。もし朝廷が本当に公平を与えてくれるなら、それも良いことだ。」

Lu Zhishen dijo: "Creo que podemos intentarlo. Si la corte realmente nos da justicia, eso también es algo bueno".

李逵は言いました。「俺は宋江の言うことを聞く。」

Li Kui dijo: "Escucho a Song Jiang".

宋江は皆の言葉を聞いて、さらに葛藤しました。彼は思いました。「もし間違った決断をしたら、梁山泊は破滅に向かうかもしれない。しかし、もし決断しなければ、梁山泊もまた破滅に向かうだろう。」

Song Jiang escuchó las palabras de todos y se volvió aún más conflictivo. Pensó: "Si tomo la decisión equivocada, el Pantano Liangshan podría avanzar hacia la destrucción. Pero si no tomo una decisión, el Pantano Liangshan también avanzará hacia la destrucción".

宋江は決断しなければならないことを知っていましたが、どうすればいいかわかりませんでした。

Song Jiang sabía que tenía que tomar una decisión, pero no sabía cómo hacerlo.