Inicio Lectura Historias de ficción A la orilla del agua 魯智深、山賊となる(Lu Zhishen el bandido)
Japanese Reading

魯智深、山賊となる(Lu Zhishen el bandido)

9 palabras
1 minutos
0:00 / --:--

第5章:魯智深、山賊となる

Capítulo 5: Lu Zhishen el bandido

魯智深は僧侶でしたが、普通の僧侶とは違いました。彼は酒を飲み、肉を食べるのが好きで、不正と戦うのも好きでした。

Lu Zhishen era un monje, pero no era como un monje común. Le gustaba beber vino y comer carne, y también le gustaba luchar contra la injusticia.

ある日、魯智深は通りを歩いていて、金持ちが貧乏人をいじめているのを見ました。魯智深は非常に怒り、駆け寄って金持ちを殴りました。

Un día, Lu Zhishen caminaba por la calle y vio a un hombre rico intimidando a una persona pobre. Lu Zhishen estaba muy enojado y corrió a golpear al hombre rico.

金持ちは非常に怒り、魯智深と戦うために多くの助っ人を見つけました。魯智深は彼らを恐れず、一人で十人以上を倒しました。

El hombre rico estaba muy enojado y encontró muchos ayudantes para luchar contra Lu Zhishen. Lu Zhishen no les tenía miedo y derrotó a más de diez personas por sí mismo.

魯智深はもう街にはいられないことを知っていたので、梁山泊へ行くことを決意しました。途中で彼は宋江に出会い、二人は友人になりました。

Lu Zhishen sabía que ya no podía quedarse en la ciudad, así que decidió ir al Pantano Liangshan. En el camino, conoció a Song Jiang y los dos se hicieron amigos.

魯智深は宋江に尋ねました。「どこへ行くのですか?」

Lu Zhishen le preguntó a Song Jiang: "¿A dónde vas?"

宋江は言いました。「江州へ行きます。そこに流刑になりました。」

Song Jiang dijo: "Voy a Jiangzhou. He sido exiliado allí".

魯智深は言いました。「私もここを離れなければなりません。一緒に行きましょう。」

Lu Zhishen dijo: "Yo también necesito irme de aquí. Vamos juntos".

そこで二人は一緒に出発しました。

Así que los dos partieron juntos.