Inicio Lectura Historias de ficción A la orilla del agua 武松、虎を打つ(Wu Song mata al tigre)
Japanese Reading

武松、虎を打つ(Wu Song mata al tigre)

7 palabras
1 minutos
0:00 / --:--

第2章:武松、虎を打つ

Capítulo 2: Wu Song mata al tigre

武松は山東の英雄でした。ある日、彼は兄を訪ねるために家に帰り、景陽岡を通りました。そこには虎がいて、よく通行人を傷つけていました。

Wu Song era un héroe de Shandong. Un día, fue a casa a visitar a su hermano y pasó por la Cresta Jingyang. Había un tigre allí que a menudo lastimaba a los transeúntes.

武松は酒場で酒を十八杯飲み、それから景陽岡を越える準備をしました。店主は彼に言いました。「前方に虎がいて、とても危険だ。行くな。」

Wu Song bebió dieciocho cuencos de vino en una taberna y luego se preparó para cruzar la Cresta Jingyang. El tabernero le dijo: "Hay un tigre adelante, es muy peligroso. No vayas allí".

武松は笑って言いました。「虎なんて怖くない。家に帰りたいんだ。」

Wu Song sonrió y dijo: "No tengo miedo del tigre. Quiero ir a casa".

武松は景陽岡を登り、長い間歩きました。太陽は沈もうとしていました。突然、咆哮が聞こえ、大きな虎が飛び出してきました。

Wu Song subió la Cresta Jingyang y caminó durante mucho tiempo. El sol estaba a punto de ponerse. De repente, escuchó un rugido y un gran tigre saltó.

虎は武松に飛びかかりました。武松は身軽にかわし、全身の力で虎を打ちました。彼らは何度も戦い、武松はついに虎を殺しました。

El tigre se abalanzó sobre Wu Song. Wu Song esquivó con flexibilidad y luego golpeó al tigre con todas sus fuerzas. Lucharon durante muchas rondas, y Wu Song finalmente mató al tigre.

武松は旅を続け、家に帰りました。村の人々は皆、彼が虎を殺したことを知っていて、皆彼を称賛しました。

Wu Song continuó su viaje y regresó a casa. La gente del pueblo sabía que había matado al tigre, y todos lo admiraban.