Inicio Lectura Historias de ficción Los Viajes de Lao Can 民衆の苦しみ(Los Sufrimientos del Pueblo Común)
Japanese Reading

民衆の苦しみ(Los Sufrimientos del Pueblo Común)

6 palabras
1 minutos
0:00 / --:--

第4章:民衆の苦しみ

Capítulo 4: Los Sufrimientos del Pueblo Común

旅の間、老残は無数の一般庶民の苦しみを見ました。彼らは貧困と困難の中で生活していましたが、誰も彼らに注意を払いませんでした。この状況は老残を心痛させました。

Durante su viaje, Lao Can vio los sufrimientos de innumerables personas comunes. Vivían en la pobreza y las dificultades, pero nadie les prestaba atención. Esta situación hizo que Lao Can sintiera dolor de corazón.

多くの農民が自然災害のために収穫を失いました。飢饉は彼らに子供を売ること、さらには自分自身を奴隷として売ることを余儀なくさせました。老残はこれらの光景を見て大きな悲しみを感じました。

Muchos agricultores perdieron sus cosechas debido a desastres naturales. La hambruna los obligó a vender a sus hijos e incluso venderse a sí mismos como esclavos. Lao Can sintió una inmensa tristeza al ver estas escenas.

一部の職人もジレンマに直面しました。外国製品の流入により、地元の職人は市場を失い、その結果、多くの人々が失業しました。仕事を見つけることができず、彼らはわずかな貯金に頼って生計をかろうじて維持することしかできませんでした。

Algunos artesanos también enfrentaron dilemas. La afluencia de bienes extranjeros causó que los artesanos locales perdieran sus mercados, y muchos quedaron desempleados como resultado. Incapaces de encontrar trabajo, solo podían depender de escasos ahorros para mantener apenas su sustento.

都市の貧困層はさらに悲惨でした。彼らには土地も技術もなく、最も卑しい仕事しかできませんでした。それでも、彼らの収入は基本的なニーズをかろうじて維持できるだけであり、彼らの生活は非常に困難でした。

Las personas empobrecidas en las ciudades eran aún más miserables. No tenían tierra ni habilidades, y solo podían hacer el trabajo más bajo. Aun así, sus ingresos apenas podían sostener sus necesidades básicas, y sus vidas eran excepcionalmente difíciles.

老残はこれらすべての状況を記録しました。彼は、これらの記録を通じて、後世の人々がその時代の困難を理解することを望み、また、一部の人々の注意を喚起し、変化を促進することを望んでいました。

Lao Can registró todas estas situaciones. Esperaba que a través de estos registros, las generaciones posteriores entendieran las dificultades de esa era, y también esperaba despertar la atención de algunas personas y promover el cambio.